"نجاح هذه البرامج" - Translation from Arabic to English

    • success of these programmes
        
    • success of these schemes
        
    • success of those programmes
        
    • their success
        
    • the success of such programmes
        
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    Yet the success of these schemes in breaking the intergenerational cycle of poverty and promoting empowerment depends significantly on the availability of quality social services and on their capacity to cope with increasing demand. UN لكن نجاح هذه البرامج في الخروج من دوامة الفقر المتوارث من جيل إلى آخر والتشجيع على التمكين لا يزال يعتمد إلى حد كبير على توافر الخدمات الاجتماعية ذات النوعية الجيدة وقدرتها على تلبية الطلب المتزايد.
    55. The success of those programmes had led to an increase in the number of cases in the Arab sector, where parents, professionals and even children were reporting dangerous situations within the home, sexual abuse, the absence of a suitable educational framework, school failure, violence against students, the absence of insurance rights, divorce, child custody and so forth. UN ٥٥ - وقالت إن نجاح هذه البرامج أدى إلى زيادة في عدد الحالات في القطاع العربي التي يُبلغ فيها اﻵباء وذوو المهن وحتى اﻷطفال عن حالات خطيرة في المنزل، وعن اعتداء جنسي، وعدم وجود إطار تعليمي مناسب، ورسوب في المدارس، وعن عنف ضد الطلاب، وعدم وجود حقوق تأمين، وعن طلاق، وعن حضانة طفل وما إلى ذلك.
    The programmes had been undertaken by both the Government and some non-governmental organizations, but their success had been very modest. UN وقد اضطلع بهذه البرامج كل من الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية، غير أن نجاح هذه البرامج كان ضئيلا.
    UNIDO's expertise and experience in working with SMEs, inter alia in identifying suitable investment opportunities or helping SMEs to overcome information asymmetries between themselves and the financial intermediaries that they work with, can help to ensure the success of such programmes. UN ويمكن أن تساعد دراية اليونيدو وخبرتها في العمل مع المنشآت الصغيرة والمتوسطة، في مجالات من بينها تحديد فرص الاستثمار المناسبة أو مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على التغلب على عدم التماثل بين معلوماتها ومعلومات الوسطاء الماليين الذين تعمل معهم، على ضمان نجاح هذه البرامج.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    It was also recognized that the success of these programmes depends on the availability of predictable resources. UN واعترفوا أيضا بأن نجاح هذه البرامج يتوقف على توفـــر المـــوارد التي يمكـــن التنبؤ بها.
    5. Experience in the development of national and international programmes aimed at reducing uncertainties shows that success of these programmes depends critically on: UN ٥ - وتبين الخبرة في مجال وضع البرامج الوطنية والدولية الرامية الى التقليل من جوانب عدم التيقن أن نجاح هذه البرامج يتوقف بشكل حرج على ما يلي:
    41. Presenting UNHCR's strategies for its global programmes, the Director of the Division of Operational Support observed that the success of these programmes would be measured through the integration of the related global objectives and the goals of the Agenda for Protection into regional programmes. UN 41- استرعت مديرة شعبة الدعم التنفيذي الانتباه، لدى عرض استراتيجيات المفوضية لبرامجها العالمية، إلى أن نجاح هذه البرامج سيقاس بإدراج الأهداف العالمية ذات الصلة والأهداف المتوخاة من جدول الأعمال بشأن الحماية في البرامج الإقليمية.
    In this regard, and as mentioned above, several of the newer-generation integrated watershed management programmes and rural community development projects include this more holistic integrated approach which emphasizes institutional strengthening and capacity-building as essential ingredients for ensuring the success of these programmes. UN وفي هذا الصدد، وعلى النحو المذكور أعلاه، فإن عدة برامج من طائفة البرامج المتكاملة الأحدث المتعلقة بإدارة مستجمعات المياه ومشاريع تنمية المناطق الريفية تعتمد هذا النهج الأكثر تكاملا وشمولا الذي يشدد على التعزيز المؤسسي وبناء القدرات بوصف ذلك أحد المكونات الرئيسية التي لا بد منها لكفالة نجاح هذه البرامج.
    435. The success of these programmes prompted the Ministry to continue to offer these programmes all year round in the evenings. The Ministry has set up children's and youth clubs, which receive school children during weekdays in all social centres. The centres have special rooms for these clubs. Moreover, children's activities and camps are organized on all kinds of occasions. UN 435- والجدير بالذكر إن نجاح هذه البرامج دفع الوزارة إلى مواصلتها طوال العام بالفترة المسائية دون توقف حيث قامت أندية الأطفال والناشئة باستقبال الأطفال من طلبة المدارس طيلة أيام الأسبوع في جميع المراكز الاجتماعية والتي تحتوي على قاعات خاصة لأندية الأطفال والناشئة وإقامة الفعاليات والمعسكرات الخاصة بهم في جميع المناسبات وسيرفق تقرير شامل لجميع إنجازات الوزارة في هذا المجال.
    The representative of Switzerland said that the 30 per cent increase in the level of contributions for UNCTAD technical cooperation confirmed the relevance of UNCTAD's programmes, in particular in the areas of ASYCUDA, DMFAS and transport, and UNCTAD should identify the factors that contributed to the success of these programmes. UN 14- وقال ممثل سويسرا إن الزيادة بنسبة 30 في المائة في مستوى المساهمات المقدمة إلى التعاون التقني الذي يتولاه الأونكتاد تؤكد أهمية برامج الأونكتاد، وخاصة في مجالات النظام الآلي للبيانات الجمركية (أسيكودا) ونظام إدارة الديون والتحليل المالي (دامفاس) والنقل، وينبغي أن يُحدد الأونكتاد العوامل التي تُسهم في نجاح هذه البرامج.
    The success of these schemes in breaking the intergenerational cycle of poverty and promoting empowerment depends significantly on the availability of quality social services and on their capacity to cope with increasing demand. UN لكن نجاح هذه البرامج في تكسير حلقة الفقر المتوارث من جيل إلى آخر وفي التشجيع على التمكين يتوقف إلى حد كبير على توفير الخدمات الاجتماعية ذات النوعية الجيدة وعلى قدرة تلك الخدمات على التكفل بالطلب المتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more