"نجتمع مرة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • we meet again
        
    • we gather again
        
    • are meeting again
        
    • we are meeting once again
        
    • reconvene
        
    • we meet once again
        
    • we are gathered once again
        
    When we meet again, Iet's sing your song together~ Open Subtitles عندما نجتمع مرة أخرى# #لنغني أغنيتك مع بعضنا
    Let us make sure that the Brahimi report does not gather dust on library shelves but is put into practice before we meet again next year. UN فلنحاول إذن أن نتأكد من أن تقرير الإبراهيمي لن يتراكم عليه الغبار على أحد رفوف المكتبة، بل أنه سيوضع موضع التنفيذ قبل أن نجتمع مرة أخرى في العام المقبل.
    We hope that, in a year from now when we gather again to discuss this issue, true progress will have been made on the ground. UN ويحدونا الأمل أن يكون قد تحقق تقدم حقيقي في الميدان في غضون سنة من الآن، عندما نجتمع مرة أخرى لمناقشة هذه القضية.
    The Chair responded that the end of the process would be last Thursday. However, that was not the case, and we are meeting again this week. UN ولقد رد الرئيس بقوله إنه كان من المزمع إنهاء العملية الخميس الماضي ولكن لم يحدث ذلك، وها نحن نجتمع مرة أخرى هذا الأسبوع.
    we are meeting once again in this Committee to address critical issues related to international security, disarmament, arms control and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN نجتمع مرة أخرى في هذه اللجنة لتناول مسائل بالغة الأهمية تتعلق بالأمن الدولي ونزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    I wonder whether, tomorrow morning or afternoon, we could reconvene in the informal informal framework to see whether, perhaps not everyone, but at least some members will have comments on the paper. UN وأتساءل إذا كان بإمكاننا، صباح أو بعد ظهر غد، أن نجتمع مرة أخرى في الإطار غير الرسمي لنرى إذا كان على الأقل لدى بعض الأعضاء، ربما ليس الجميع، تعليقات على الورقة.
    we meet once again in the First Committee to discuss issues relating to disarmament and international security in an atmosphere devoid of the erstwhile futile nuclear-arms race and its attendant cold-war polemics. UN نجتمع مرة أخرى في اللجنة اﻷولى لمناقشة المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمــن الدولي في مناخ خال من السباق العقيم على اﻷسلحة النووية الذي كان سائدا فيما مضى وما صاحبه من مناظرات الحرب الباردة.
    Today, we are gathered once again to review the agenda item on African development. UN واليوم، نجتمع مرة أخرى لاستعراض البند المعني بالتنمية في أفريقيا المدرج في جدول الأعمال.
    When we meet again for this debate next year we will have an opportunity to consider the status the Agreement has achieved in the intervening period. UN عندما نجتمع مرة أخرى لهذه المناقشة في السنة المقبلة ستسنح لنا الفرصة للنظر في المركز الذي سيكون الاتفاق قد حققه في غضون الفترة التي تتخلل المناقشتين.
    The annual report just adopted sets the stage for the early commencement of substantive work when we meet again to start the 2010 session of the Conference. UN ذلك أن التقرير السنوي الذي اعتمد منذ برهة يفتح الباب نحو الشروع في العمل الموضوعي بسرعة عندما نجتمع مرة أخرى لبدء دورة المؤتمر لعام 2010.
    And if we meet again in the afterlife, Open Subtitles وإذا نحن نجتمع مرة أخرى في الآخرة،
    I can only hope that, a year from now when we gather again to discuss this issue, true progress will have been made on the ground. UN ولا يسعني إلا أن آمل أن يكون، بعد عام من الآن عندما نجتمع مرة أخرى لمناقشة هذه القضية، قد تحقق تقدم فعلي في الميدان.
    we gather again this year amidst the reality of daunting challenges that continue to confront us as individual nations and as a global community. UN نجتمع مرة أخرى هذه السنة في واقع مليء بالتحديات الشاقة التي لا تزال تواجهنا بوصفنا دولا فرادى ومجتمعا عالميا.
    Some were specific and modest, such as to request a special United Nations study of coherence issues and that we gather again to consider and act upon it. UN وكانت بعض الاقتراحات محددة ومعتدلة، مثل الطلب المتعلق بأن تجري الأمم المتحدة دراسة خاصة لمسائل الاتساق، وأن نجتمع مرة أخرى لدرسها واتخاذ إجراء بشأنها.
    We are meeting again at a time when international security is in a state of turmoil, and disarmament is in a deep slumber. UN نجتمع مرة أخرى في وقت يمر فيه الأمن الدولي بحالة من الاضطراب، كما أن نزع السلاح في سبات.
    Today it must be recognized that we are meeting again without having removed that danger. UN واليوم يجب الاعتراف بأننا نجتمع مرة أخرى دون إزالة ذلك الخطر.
    We are meeting again with an entirely different opportunity. UN إننا نجتمع مرة أخرى في ظل فرصة مختلفة تماما.
    we are meeting once again to find new perspectives in the light of the evolving international situation in order to provide new impetus to our actions by coming together around common objectives. UN وإننا نجتمع مرة أخرى لإيجاد مفاهيم جديدة في ضوء الحالة الدولية المتطورة بغية توفير زخم جديد لأعمالنا بالتفافنا حول أهداف مشتركة.
    Mr. Chaudhry (Pakistan): we are meeting once again to discuss the reform of the Security Council, which is an issue of vital interest to all Member States. UN السيد شودري (باكستان) (تكلم بالانكليزية): نجتمع مرة أخرى لمناقشة إصلاح مجلس الأمن، الذي يشكل مسألة ذات أهمية حيوية بالنسبة إلى جميع الدول الأعضاء.
    We will reconvene in an informal meeting in about 30 minutes' time, to enable delegations that so wish - as we all do - to attend the ceremony in which the Olympic torch is carried to the Palais des Nations. UN وسوف نجتمع مرة أخرى لعقد جلسة غير رسمية بعد حوالي ثلاثين دقيقة، وذلك حتى تتمكن الوفود الراغبة، مثلنا، في حضور الاحتفال بمرور الشعلة الأولمبية بقصر الأمم.
    we meet once again in the First Committee in an effort to address concerns of international peace and security inasmuch as they are related to disarmament, non-proliferation and the threat posed both by weapons of mass destruction and by conventional arms. UN نجتمع مرة أخرى في اللجنة الأولى سعيا إلى معالجة شواغل السلام والأمن الدوليين المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار والتهديد الذي تفرضه أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية على حد سواء.
    On this occasion, when we are gathered once again to address the Palestinian question, more than 60 years after the beginning of this debate, Cuba reaffirms its support for the just cause of the Palestinian people and their efforts to attain their legitimate national aspirations. UN وبهذه المناسبة، إذ نجتمع مرة أخرى لتناول القضية الفلسطينية بعد 60 عاما من بدء هذه المناقشة، فإن كوبا تعيد التأكيد على دعمها لقضية الشعب الفلسطيني العادلة ودعم جهوده لتحقيق طموحاته الوطنية المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more