If he has succeeded in getting word to Moscow the security of the entire SAT 7 program would have been breached. | Open Subtitles | لو أنه كان قد نجح في إيصال كلمة إلى موسكو فإن أمن برنامج سات 7 بالكامل قد تم إختراقه |
He is one leader who succeeded in keeping Gabon peaceful in a sea of wars and sporadic conflicts. | UN | إنه قائد نجح في الإبقاء على غابون آمنة في خضم بحر من الحروب والصراعات المتقطعة. |
He had succeeded in mobilizing additional financial resources for global development priorities, primarily from governmental sources. | UN | وأضاف أنه نجح في حشد موارد مالية إضافية لتحقيق أولويات إنمائية عالمية، وذلك أساسا من مصادر حكومية. |
Her people had managed to publish the draft declaration in their language. | UN | بل إن شعبها قد نجح في نشر مشروع اﻹعلان بهذه اللغة. |
His country had been successful in bringing together experts from small States to address common problems and seek solutions through partnership. | UN | وصرح بأن بلده نجح في جمع خبراء من دول صغيرة لمعالجة مشاكل مشتركة والبحث عن حلول من خلال الشراكة. |
The project had successfully provided both financial and non-financial services to a large number of SMEs. | UN | وكان المشروع قد نجح في تقديم الخدمات المالية وغير المالية إلى عدد كبير من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
In recent years, however, only Jordan has successfully reformed its labour law to include domestic workers. | UN | ومع ذلك، فإن الأردن هو البلد الوحيد الذي نجح في تعديل قانون العمل في السنوات الأخيرة ليشمل العمال المنزليين. |
Some of the arms traffickers involved tried to hide but the Panel succeeded in locating them and confronting them with the details. | UN | وحاول بعض مهربي الأسلحة الاختباء ولكن الفريق نجح في التوصل إلى مكان وجودهم وواجههم بالتفاصيل. |
He also succeeded in getting the United States record on Taylor's escape from a Massachusetts jail expunged. | UN | كما نجح في طي ملف هروب تيلور من أحد سجون ماساتشوسيتش من سجلات الولايات المتحدة. |
For the remaining five, they had succeeded in clearly delineating options for further consideration. | UN | وبالنسبة للقضايا الخمسة المتبقية، فقد نجح في التحديد بوضوح للخيارات لإجراء المزيد من البحث. |
He had succeeded in initiating the reform process and preparing the way for the next important stage of implementing the Business Plan. | UN | وقال إنه نجح في بدء عملية اﻹصلاح وتمهيد السبيل للمرحلة الهامة التالية لتنفيذ خطة اﻷعمال. |
CPN(M) has, at times, successfully demanded the handover of suspects from the Nepal Police or succeeded in suspending the Nepal Police's investigations into certain cases. | UN | وفي بعض الأحيان نجحت طلبات الحزب الشيوعي المتعلقة بتسلم مشتبه بهم من الشرطة النيبالية أو نجح في تعليق تحقيقات الشرطة النيبالية في بعض القضايا. |
I wish to note with satisfaction that a group of scientists in Armenia has succeeded in developing an innovative medication that contains an antiviral substance. | UN | وأود أن ألاحظ مع الارتياح أن فريقا من العلماء في أرمينيا نجح في تحضير دواء مبتكر يحتوي على مضادات للفيروسات. |
He can also claim some credit for having succeeded in shepherding our Organization deftly through the complicated and transformational challenges that the times confronted it with. | UN | ويمكنه أيضا أن يقول أنه نجح في قيادة منظمتنا ببراعة في خضم تحديات التحول المعقدة التي واجهتها في ذلك الوقت. |
It's a wonder of our star that it's managed to keep up this phenomenal rate of energy production for millennia. | Open Subtitles | انها اعجوبة في نجمنا هذا هو نجح في الحفاظ على هذا المعدل الهائل من إنتاج الطاقة لآلاف السنين |
After six months, he managed to escape and return to his own forces, and later to Sweden. | UN | وبعد مرور ستة أشهر، نجح في الفرار والعودة إلى القوات التي كان ينتمي إليها، والذهاب لاحقاً إلى السويد. |
The Committee also considered relevant in this regard that the author had been successful in obtaining refugee status in a third State. | UN | واعتبرت اللجنة أيضاً أن من المفيد في هذا الشأن كون صاحب البلاغ قد نجح في الحصول على مركز لاجئ في دولة ثالثة. |
It is fair to say that the Council has been successful in changing attitudes in this regard. | UN | ويمكن القول: إن المجلس نجح في خلق القناعة بهذا المبدأ. |
Some delegations observed that UNFPA had successfully tackled the conceptual and methodological aspects of the MYFF. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن الصندوق نجح في معالجة الجانبين المفاهيمي والمنهجي لﻹطار. |
By strengthening the solidarity among its members and implementing its policies throughout the Union, the EU has successfully bridged divides and promoted prosperity within its borders. | UN | ومن خلال تعزيز الاتحاد الأوروبي للتضامن بين أعضائه وتنفيذ سياساته في كل أرجاء الاتحاد، فقد نجح في سد الفجوات وعزز الازدهار داخل حدوده. |
He really can't walk, that's why he passed the test. | Open Subtitles | لا يمكنه المشي حقاً، لهذا السبب نجح في الأختبار |
It remained to be proved, however, that a concept which worked in a very technical field could be transposed to commercial and management applications. | UN | إلا أنه ما زال يتعين إثبات أن المفهوم الذي نجح في ميدان تقني إلى حد كبير يمكن تحويله إلى تطبيقات تجارية وإدارية. |
Tupou was forced to abandon his tributaries, but Ma'afu was successful in securing the Governorship of Lau, a coprarich group of islands which he made his home. | UN | وأُرغم تيبو على التخلي عن أتباعه، لكن ماهفو نجح في الاحتفاظ بقيادته في لاو، وهي مجموعة من الجزر الغنية بلُبّ جوز الهند اختارها لتكون مستقراً لـه. |
The Russian Federation is one of the co-authors of the draft, which succeeds in reflecting the balance of interests of most States. | UN | والاتحاد الروسي أحد المشاركين في وضع هذا المشروع الذي نجح في تجسيد توازن المصالح بين معظم الدول. |
Despite those constraints, the country was succeeding in advancing the cause of women. | UN | ورغم هذه الضغوط فإن البلد قد نجح في إحراز تقدم فيما يتعلق بقضية المرأة. |
As facilitator, he managed to reconcile the different positions, which made it possible to agree on a draft declaration. | UN | فباعتباره ميسرا، نجح في التقريب بين مختلف المواقف، مما مكننا من الاتفاق على مشروع إعلان. |
So who did manage to colonise the South Pacific? | Open Subtitles | و لكن من نجح في بلوغ و استعمار جزر جنوب المحيط الهادئ؟ |