"نجد أن" - Translation from Arabic to English

    • we find that
        
    • we find the
        
    • find that the
        
    • shows that
        
    • our
        
    • find it
        
    • see that
        
    • there are
        
    • find the defendant
        
    When we add up all the deaths caused by these pathologies, we find that the number of tobacco-related deaths is greater still. UN وعندما نضيف جميع الوفيات الناجمة من هذه الأمراض، نجد أن عدد الوفيات المتصلة بالتبغ ما زال أكبر.
    In common with almost every country, we find that the issue of unemployment remains our greatest challenge. UN ومثلما هو الحال في كل بلد تقريبا، نجد أن البطالة ما زالت تمثل أكبر التحديات التي تواجهنا.
    However, we find that three years after that Summit, international cooperation has declined to its lowest mark. UN ولكن، بعد ثلاث سنوات من انقضاء القمة، نجد أن التعاون الدولي في أدنى درجاته.
    In conclusion, we find the report's comprehensive approach to the prevention of conflict highly supportable. UN ختاما، نجد أن النهج الشامل الذي يتبعه التقرير إزاء منع نشوب الصراعات جدير جدا بالدعم.
    A comparison of data from 1991 and 2000 shows that the number of women marrying after the age of 20 has tripled. UN وبمقارنة بيانات عام 1991 ببيانات عام 2000، نجد أن نسبة المتزوجات بعد سن الـ 20 قد ازدادت ثلاثة أضعاف.
    In our case, we find it wanting on issues relating to trade, commodities, investment flows and refugees. UN ففي حالتنا، نجد أن التقرير ناقص حيال المسائل المتصلة بالتجارة والسلع الأساسية وتدفق الاستثمارات واللاجئين.
    In taking stock we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures over the period under review. UN وإذا أجرينا جردا لأعمالنا نجد أن الأمم المتحدة تحمل في جعبتها خليطا من صور النجاح والإخفاق على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    On the issue of achieving the Millennium Development Goals, as a small island developing State with least developed country status, we find that much of our achievement rests on partnership with all stakeholders at all levels. UN أما بالنسبة إلى مسألة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا كدولة جزرية نامية صغيرة مدرجة بين البلدان الأقل نموا، نجد أن الكثير من إنجازاتنا مرهونة بالشراكة مع جميع أصحاب المصلحة على كل المستويات.
    Five years later we find that the international community is generous in setting goals but parsimonious in pursuing them. UN وبعد مرور خمس سنوات، فإننا نجد أن المجتمع الدولي كريم في وضع الأهداف ولكنه شحيح جدا في الوفاء بهـا.
    However, we find that the draft resolution incorporates elements that are not acceptable to us. UN ولكننا نجد أن مشروع القرار يدرج عناصر غير مقبولة لنا.
    :: In our societies in particular, we find that globalization has imposed a new economic and social reality where the old is coexisting with the new to various degrees. UN :: في مجتمعاتنا بالذات نجد أن العولمة فرضت واقعا اقتصاديا جديدا يجري التحرك في إطاره، وخلقت حالة اجتماعية جديدة يتعايش فيها القديم مع الجديد بنسب متفاوتة.
    Here we find that our discriminatory behavioural patterns do affect the health status of women. UN وهنا نجد أن أنماطنا السلوكية التمييزية تؤثر بالفعل على الحالة الصحية للمرأة.
    In this respect we find that this summer's substantive session yielded some productive discussions. UN وفي هذا الخصوص، نجد أن دورة هذا الصيف الموضوعية أسفرت عن بعض المناقشات المثمرة.
    Like every country in such a situation, we find that children are always among the first innocent victims of violence and its many consequences. UN وأسوة بكل بلد في مثل هذه الحالة نجد أن الأطفال هم دائما الضحايا الأبرياء للعنف ولعواقبه الكثيرة.
    we find the defendant... guilty as charged, Your Honor. Open Subtitles نجد أن المتهم مذنب حسب التهمة الموجهة اليه
    A decade into the new millennium, we find the Assembly meeting against the backdrop of a world teetering on many fronts and replete with uncertainties. UN وبعد مرور عقد في الألفية الجديدة، نجد أن الجمعية تجتمع في ظل عالم يتأرجح على العديد من الجبهات ويتصف بأوجه عدم اليقين.
    A world free of conflict was not guaranteed; but, read in the light of that and other statements in the Charter, Article 9 of the Statute shows that the Court was intended to serve a civilized society. UN ضوء هذا البيان والبيانات اﻷخرى الواردة في الميثاق، نجد أن تلك المادة تبين أن المقصود بالمحكمة هو أن تخدم مجتمعا متحضرا.
    When we wanted to hate they didn't allow us... so now when we want to love... we suddenly find our whole emotional system is topsy-turvy... it cannot function Open Subtitles اذا أردنا أن نكره شخص ما , لا يسمحوا لنا بذلك لذل الآن عندما نريد أن نحب شخص ما نجد أن نظامنا العاطفي قد فسد
    If we take a look at the Charter, we see that Article 7 establishes the principal organs of the United Nations system. UN عندما نلقي نظرة على الميثاق نجد أن المادة السابعة تقضي بتأسيس الهيئات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة.
    On average, there are 144 women for every 100 men working in the sector. UN إذ نجد أن هناك 144 امرأة بالنسبة لكل 100 رجل لديه نشاط زراعي على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more