In Africa, we find ourselves in very difficult circumstances. | UN | وفي أفريقيا نجد أنفسنا في ظروف صعبة جدا. |
But we will never find ourselves in this situation again. | Open Subtitles | . لكننا لن نجد أنفسنا في هذه الحالة ثانياً |
From my consultations, as I told you a moment ago, it appears that we find ourselves in the same stalemate situation as we found ourselves in yesterday. | UN | ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً. |
We often find ourselves at the crossroads of stability and peace, on the one hand, and conflict and domination, on the other. | UN | وغالبا ما نجد أنفسنا في مفترق الطرق في تحقيق الاستقرار والسلام، من جهة، وفي مواجهة الصراع والسيطرة، من جهة أخرى. |
We find ourselves at a critical juncture in history. | UN | إننا نجد أنفسنا في مرحلة دقيقة من التاريخ. |
I find that we are in a situation similar to the one in which we found ourselves in yesterday's plenary. | UN | وأرى أننا نجد أنفسنا في وضع مشابه للوضع الذي كنا فيه في الجلسة العامة المعقودة البارحة. |
As this millennium draws to a close, we find ourselves in a post-cold-war era of globalism. | UN | ومع اقتراب هذه اﻷلفية من نهايتها، نجد أنفسنا في حقبة ما بعد الحرب الباردة المتسمة بالعولمة. |
Since we have porous borders, we find ourselves in a situation where we are not only a country of destination but also a country of origin. | UN | وبسبب وجود ثغرات على طول حدودنا، فإننا نجد أنفسنا في حالة لا نكون فيها بلد المقصد فقط وإنما بلد المنشأ أيضا. |
Thus, we find ourselves in a situation in which many developing countries, in spite of their tremendous and genuine efforts, are caught in an impasse. | UN | ولذلك نجد أنفسنا في حالة تقع فيها العديد من البلدان النامية في مأزق، بالرغم من جهودها الهائلة والحقيقية. |
Having done so, we are pleased to find ourselves in very good company indeed. | UN | ويسرنا ونحن نفعل ذلك أننا نجد أنفسنا في زمرة طيبة للغاية. |
We therefore collectively find ourselves in a difficult situation which calls for a prompt solution. | UN | وبالتالي فإننا بشكل جماعي نجد أنفسنا في موقف صعب يستدعي إيجاد حل عاجل. |
Today we find ourselves in an international environment that was only a vision to the founding fathers of the United Nations. | UN | واليوم، نجد أنفسنا في بيئة دولية كانت مجرد رؤية لﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة. |
Unfortunate, to say the least, that we find ourselves in the need of one. | Open Subtitles | من المؤسف، على أقل تقدير أن نجد أنفسنا في حاجة لأمين مخازن. |
How the hell did we find ourselves in second place in a two men race? | Open Subtitles | كيف لنا بحق الجحيم أن نجد أنفسنا في المركز الثاني في سباق شخصين فقط؟ |
We find ourselves at a particularly auspicious moment as we review the processes of United Nations support for Africa. | UN | إننا نجد أنفسنا في لحظة ميمونة جدا عندما نقوم باستعراض عمليات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لأفريقيا. |
Nevertheless, we find ourselves at the beginning of a difficult and very complicated post-crisis period. | UN | ومع ذلك، نجد أنفسنا في بداية فترة شاقة وشديدة التعقيد بعد الأزمة. |
We find ourselves at the heart of this issue, which requires us to translate our good intentions into concrete action. | UN | فها نحن نجد أنفسنا في قلب هذه المعضلة التي تقتضي منا ترجمة نوايانا الحسنة إلى أعمال ملموسة. |
Yet we find ourselves at a promising juncture in the disarmament debate. | UN | ومع ذلك، نجد أنفسنا في مرحلة واعدة في النقاش بشأن نزع السلاح. |
And see if we can't find ourselves at the bottom of a bottle of moonshine? | Open Subtitles | ونرى اذا كنا لا يمكن أن نجد أنفسنا في الجزء السفلي من زجاجة من لغو؟ |
However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. | UN | لكننا اليوم نجد أنفسنا في مواجهة تهديدات أخرى، مثل تغيُّر المناخ، الذي يبعث في قلوبنا خوفاً مماثلاً. |