We must find ways to allow him to hire the people he needs and get them on board immediately, not months from now. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل لتمكينه من توظيف الناس الذين يحتاج إليهم، والاستفادة من خدماتهم فورا، وليس بعد أشهر من الآن. |
We must find ways to improve the functioning of democracy so that it will be better able to accommodate internal diversity. | UN | ويجب أن نجد السبل لتحسين أداء الديمقراطية حتى تكون قادرة على استيعاب التنوع الداخلي بصورة أفضل. |
We must find ways to resolve the conflict situations that have recently arisen. | UN | وعلينا أن نجد السبل لتسوية حالات الصراع التي نشأت في الآونة الأخيرة. |
We must find ways to resolve the conflict situations that have arisen recently. | UN | وعلينا أن نجد السبل لتسوية حالات الصراع التي نشأت في الآونة الأخيرة. |
I truly believe that together with the French authorities we can find the ways and means to move towards a final, just and lawful solution to this problem. | UN | وإنني أؤمن حقا بأننا يمكننا بالعمل مع السلطات الفرنسية أن نجد السبل والوسائل اللازمة للتحرك صوب حل نهائي عادل وشرعي لهذه المشكلة. |
It was, therefore, important to find ways to manage conflicts between cities and suburbs, and there were now new arrangements in place for joint economic development in larger zones, where services and taxes were shared. | UN | ولذلك فإن من الأهمية بمكان أن نجد السبل لإدارة النزاعات بين المدن والضواحي، وأن هناك ترتيبات جديدة قد وضعت لتحقيق التنمية الاقتصادية المشتركة في المناطق الواسعة، حيث يتم تقاسم الخدمات والضرائب. |
The culture of peace is all-embracing, and it behooves us all to find ways in which we can help. | UN | وثقافة السلام ثقافة شاملة، ويتعين علينا جميعا أن نجد السبل التي يمكن بها أن نقدم المساعدة. |
We must find ways in which to involve them in NEPAD's implementation. | UN | ويجب أن نجد السبل التي نشركهم بها في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Therefore, we do have to find ways to improve the performance rates. | UN | وعليه، يجب أن نجد السبل الكفيلة بتحسين معدلات الأداء. |
We must find ways for fisheries management to be effective, which needs to be a particular focus for us in the Istanbul conference. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل لتحقيق فعالية إدارة مصائد الأسماك، وهو أمر يتعين أن يكون محور تركيز خاص لنا في مؤتمر اسطنبول. |
We must find ways to use the partnership tool more, and more effectively, to help us deliver on all our goals and mandates. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل الكفيلة باستخدام أداة الشراكة استخداما أكبر وأكثر فعالية، على نحو يساعدنا في تحقيق أهدافنا والاضطلاع بولاياتنا. |
We must find ways of directly giving voice to the people, leading straight to legitimate government. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل الكفيلة بإعلاء صوت الناس، والمؤدية على نحو مباشر الى انتخاب حكومة شرعية. |
In other words, we must find ways and means to eliminate the possibility that a United Nations Member with a significantly large population might not serve on the Council for a very long period of time. | UN | وبعبارة أخرى، يجب علينا أن نجد السبل والوسائل الكفيلة بازالة احتمال أن نجد عضوا في اﻷمم المتحدة يضـم. عــددا كبيرا من السكان وهو لا يصل إلى شغل عضوية في المجلس لفترة ممتـدة من الزمن. |
To that end, we must also find ways to promote the participation of developing countries, including by establishing criteria that will make it possible to differentiate between them, taking account of each country's national circumstances and capacities. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين علينا أيضا أن نجد السبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق وضع معايير من شأنها جعل التفريق بينها ممكناً، ومراعاة الظروف الوطنية لكل بلد وقدراته. |
The image and the vitality of the Organization are at stake if we do not find ways to ensure job security for the United Nations “most valuable resources”. | UN | وإذا لم نجد السبل لكفالة اﻷمن الوظيفي ﻟ " أثمن موارد " اﻷمم المتحدة فإن صورة المنظمة وحيويتها تصبحان معرضتين للخطر. |
In order to revitalize the General Assembly, we must find ways and means of reshaping and restructuring its agenda, working methods and procedural matters. | UN | فلكي نعيد تنشيط الجمعية العامة لا بد لنا من أن نجد السبل والوسائل الكفيلة بإعادة تشكيل وإعادة هيكلة جدول أعمالها، وأساليب عملها، والمسائل الإجرائية المتبعة فيها. |
We must devise appropriate strategies and find ways and means which will enable future generations to live in harmony, peace and development, and which will prevent the recurrence of the abuses of human dignity that have been witnessed throughout human history. | UN | ويجب أن نصمم ما يلزم من استراتيجيات، وأن نجد السبل والوسائل التي تمكﱢن اﻷجيال القادمة من العيش في وئام وسلام وتنمية، والتي تحول دون تكرار انتهاكات الكرامة البشرية التي شوهدت خلال التاريخ البشري. |
We have to address our heavy debt burden and find ways and means of bringing it to sustainable levels. | UN | وعلينا أن نعالج مشكلة عبء الديون الذي يثقل كاهلنا، وأن نجد السبل والوسائل التي تؤدي إلى جعله يهبط إلى مستويات يمكن تحملها. |
The United Nations must strengthen its policy against proliferation; in particular we need to find ways to allow nations to develop civil nuclear power but not nuclear weapons. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تعزز سياستها ضد الانتشار؛ وعلى وجه الخصوص، من الضروري أن نجد السبل اللازمة للسماح للدول بتطوير طاقة نووية مدنية وليس أسلحة نووية. |
Of course, we would have to find ways and means to permit such participation, as proposed by the Government of Ireland during its term in the Chair in 2004. | UN | وعلينا بطبيعة الحال أن نجد السبل والطرق التي تسمح بهذه المشاركة، كما اقترحت حكومة آيرلندا أثناء توليها رئاسة المؤتمر في عام 2004. |
Accordingly, we must find the ways to promote strengthening of the institutional legal framework needed to put an end to the arms race, the proliferation of nuclear weapons and nuclear testing. | UN | ولذلك لا بد أن نجد السبل المؤدية إلى تشجيع تعزيز اﻹطار المؤسسي القانوني اللازم لوضع حد لسباق التسلح وانتشار التجارب النووية. |