"نجعل من" - Translation from Arabic to English

    • make the
        
    • make it
        
    • we make
        
    • make an example out of
        
    • let
        
    In this way, we can make the summit a turning point in the history of the United Nations. UN وإذ نسلك هذه الطريق، يمكننا أن نجعل من مؤتمر القمة منعطفا هاما في تاريخ الأمم المتحدة.
    How can we make the deserts green and fruitful? Open Subtitles كيف يمكننا أن نجعل من الصحارى خضراء ومثمرة؟
    We make the entire operation totally discreet and professional. Open Subtitles نحن نجعل من كامل العمليه .سرية واحترافيه بالكامل
    It has been said here at the Assembly that we should attempt to make it possible for all States to climb aboard the globalization train. UN وقد قيل هنا في الجمعية العامة أن علينا أن نحاول أن نجعل من المستطاع لجميع الدول أن تلحق بركب العولمة.
    Sixthly, we must make it our business to ensure that treatment reaches all those who need it. UN سادسا، يجب علينا أن نجعل من شأننا كفالة وصول العلاج إلى جميع الذين يحتاجونه.
    You see, we make our students' emotional needs the priority. Open Subtitles كما ترون ، نجعل من الإحتياج العاطفي لطُلابنا أولويتنا
    We must make the MDGs a reality for all. UN يجب أن نجعل من الأهداف الإنمائية للألفية واقعا معاشا للجميع.
    But, pragmatically, we should recognize that we can only go one step at a time and that we should not make the perfect the enemy of the good. UN لكن ينبغي أن نسلم من الناحية العملية أننا لا نستطيع إلا اتخاذ خطوة واحدة في كل مرة، وألا نجعل من المثالي عدواً للجيد.
    Together, we can make the Council the pre-eminent global forum for the advancement of human rights around the world. UN يمكننا معا أن نجعل من المجلس المنتدى العالمي الأهم للنهوض بحقوق الإنسان حول العالم.
    We must make the United Nations the efficient and effective mechanism needed to address the ills afflicting us. UN ويجب أن نجعل من الأمم المتحدة آلية تتمتع بالفعالية والكفاءة اللازمتين من أجل التصدي للعلل التي تصيبنا.
    We have also come up with objectives for global development so as to make the world a better place for humanity by 2015. UN كما أعددنا أهدافا للتنمية العالمية لكي نجعل من العالم مكانا أفضل للبشرية بحلول عام 2015.
    Yet it is in our power to make the world a better place. UN غير أن في قدرتنا أن نجعل من عالمنا مكانا أفضل.
    That can help make the Doha round the true development round that we want it to be. UN وقد يساعد ذلك على أن نجعل من جولة الدوحة جولة التنمية الحقيقية التي نريدها أن تكون.
    Understanding how children live today is how we can make the Convention come true. UN إن استيعاب كيف يعيش الأطفال اليوم يعني كيف يمكننا أن نجعل من الاتفاقية حقيقة واقعة.
    This would also be promoted by establishing United Nations trusteeship over new States in the process of formation, in order to make the use of force inadmissible and ensure adherence to established norms of international law. UN كما يمكن التشجيع على ذلك بإنشاء وصاية لﻷمم المتحدة على الدول الجديدة التي تكون في طور التكوين، حتى نجعل من استخدام القوة أمرا غير مسموح به ونضمن التمسك بالمعايير الراسخة في القانون الدولي.
    We must make it a higher priority to integrate the risks posed by climate change into strategies and programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN وعلينا أن نجعل من بين الأولويات المتقدمة صوغ الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة تراعي الأخطار الناجمة عن تغير المناخ.
    We must make it a higher priority to integrate the risks posed by climate change into strategies and programmes aimed at achieving the Millennium Development Goals. UN وعلينا أن نجعل من بين الأولويات المتقدمة صوغ الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة تراعي الأخطار الناجمة عن تغير المناخ.
    We must make it impossible for the agents of international terror to operate. UN يجب أن نجعل من المستحيل على عملاء الإرهاب الدولي أن يعملوا.
    We need to make it necessary that they be part. UN ويتعين علينا أن نجعل من اللازم أن يشاركن في هذه الوفود.
    We need to make an example out of that glorified security guard. Open Subtitles يجب أن نجعل من رجل الأمن هذا أمثولةً للآخرين.
    let us not leave Geneva having only paid lip-service to social development. let us not leave Geneva feeling satisfied with a successful summit. UN فلا يجب أن نجعل من تجمعنا في جنيف مجرد كلام أجوف ولا يجب أن تترك جنيف ونحن نشعر بالاكتفاء بقمة ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more