"نحاول أن" - Translation from Arabic to English

    • trying to
        
    • try to
        
    • tried to
        
    • to try
        
    • attempt to
        
    • we try
        
    • try and
        
    • try that
        
    • we are attempting to
        
    To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين.
    We are not trying to be discourteous to you, Mr. President. UN نحن لا نحاول أن نكون أفظاظاً معك يا سيادة الرئيس.
    Financially, we are trying to mobilize more financial resources to support road safety initiatives through the establishment of a Road Safety Fund. UN فمالياً، نحاول أن نعبئ المزيد من الموارد المالية لدعم مبادرات السلامة على الطرق من خلال إنشاء صندوق للسلامة على الطرق.
    All we can do is try to show, by way of example, what we feel is the right thing to do. UN وكل ما نستطيع أن نفعله هو أن نحاول أن نبين، عن طريق القدوة، ما نــــراه الشيء المستصوب القيام به.
    We are sharing good practices that we can try to replicate. UN فنحن نتشاطر أفضل الممارسات التي نحاول أن نكررها في المستقبل.
    What we are trying to do here is to start negotiations with a consensual understanding as to where they will lead us. UN ما نحاول أن نفعله هنا هو الشروع في مفاوضات انطلاقا من تفاهم توافقي بشأن ما ستفضي بنا إليه تلك المفاوضات.
    Look, we're trying to move forward in our marriage. Open Subtitles إسمعي ، نحن نحاول أن نحرز تقدماً بزواجنا
    I know. It's a computer virus. We're trying to hack it now. Open Subtitles أعرف , إنه فيروس حاسوبي , نحن نحاول أن نخترقه الآن
    We've been trying to get it going for a couple of hours. Open Subtitles لقد كنا نحاول أن ندخل إليهم لساعتين , لكن دون فائدة
    Yeah, we're trying to sleep. You interrupted my favourite dream. Open Subtitles نعم، نحن نحاول أن ننام وأنتما تقاطعان حلمي المفضل
    We're trying to figure out where the Messengers went in the machine. Open Subtitles نحن نحاول أن نكتشف المكان الذي ذهب المرسلين إليه باستخدام الآلة
    We're just trying to put a little scare into the locals. Open Subtitles نحن فقط نحاول أن نزرع القليل من الخوف عند العامة
    We're trying to catch a monster, not plan a family reunion. Open Subtitles نحن نحاول أن نمسك بالوحش وليس خطة لجمع شمل الأسرة
    And maybe that's a horrible thing to say to you, but we're trying to be honest with each other now, right? Open Subtitles وربما هذا هو فظيع شيء أن أقول لك، لكننا نحاول أن نكون صادقين مع بعضها البعض الآن، أليس كذلك؟
    We try to save as many people as we can. Open Subtitles نحن نحاول أن ننقذ اكبر قدر ممكن من الأشخاص
    It will take time but we will try to get through this. Open Subtitles سوف يأخذ هذا الأمر وقت ولكن سوف نحاول أن نتخطى ذلك.
    If they think we'll leave them there to die, they'll probably be at the next station we try to dock at. Open Subtitles إن كانوا يعتقدون بأننا سوف نركتهم هناك ليموتوا سيكونون على الأرجح في المحطة التالية التي نحاول أن نرسو فيها
    Imagine if Travis and I try to be friends. Open Subtitles تخيّليْ لو ترافس وأنا نحاول أن نكُونُ أصدقاء
    Don't you think we should at least try to make a difference? Open Subtitles ألا تظن أننا يجب على الأقل أن نحاول أن نحدث تغييراً؟
    We tried to see if he'd remember and he did. Open Subtitles كنا نحاول أن نرى إن كان يتذكر وحصل وتذكر
    No, I want to try communicating in sign language. Open Subtitles لا، أريد أن نحاول أن نتواصل بلغة الإشارة.
    It is not enough to attempt to simply lift people from their poverty. UN ولا يكفي مجرد أن نحاول أن ننتشل الناس من الفقر الذين يعيشون فيه.
    So we should limit our movements and try and keep warm. Open Subtitles لذلك علينا أن نحد تحركاتنا و نحاول أن نبقى دافئين
    Hey, why don't we try that new vegan place, cheer you up with a tofu smoothie? Open Subtitles الاستماع، 'السبب نحن لا نحاول أن مطعم نباتي جديد ، والخبز المحمص مع عصير التوفو؟
    The reform process that we are attempting to establish must eventually enhance the prestige, authority and effectiveness of the General Assembly and its ability to deliberate on and review policy. UN ويجب في نهاية المطاف أن تعزز عملية الإصلاح التي نحاول أن ننفذها مكانة وسلطة وفعالية الجمعية العامة وقدرتها على التداول بالسياسات العامة ومراجعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more