"نحبذ" - Translation from Arabic to English

    • are in favour
        
    • favour the
        
    • preferred
        
    • advocate
        
    • we favour
        
    • in favour of
        
    • would favour
        
    • favour a
        
    • our preference
        
    • We like
        
    • we welcome
        
    Accountability does not apply only to individuals, though here we are in favour of prompt entry into force of the treaty establishing the International Criminal Court. UN والمساءلة لا تنطبق على الأفراد فحسب، رغم أننا نحبذ هنا السريان الفوري للمعاهدة المنشئة للمحكمة الجنائية الدولية.
    We are in favour of the strict and mandatory fulfilment of the ABM Treaty. UN ونحن نحبذ الوفاء الصارم والإلزامي بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة لقذائف التسيارية.
    We are in favour of concluding a legally binding international instrument against terrorism. UN ونحن نحبذ إبرام صك دولي ملزم قانونا لمناهضة اﻹرهاب.
    We favour the development of norms of international law applicable to the search for effective responses to the humanitarian challenges of our time. UN ونحن نحبذ استحداث قواعد للقانون الدولي تسري على البحث عن الردود الفعالة على التحديات الإنسانية لعصرنا.
    At the same time, as some have pointed out, we too would have preferred greater analysis and elaboration of the Council's approaches in the report. UN في نفس الوقت، وكما أشار البعض، كنا نحبذ نحن أيضاً تحليلاً أكثر تعمقاً وتفصيلاً لنهج المجلس في هذا التقرير.
    Therefore we advocate a modest expansion in both categories. UN ولذلك نحبذ إجراء زيادة متواضعة في كلتا الفئتين.
    we favour an increase in seats for Africa, Asia, Eastern Europe and the Latin American and Caribbean States. UN ونحن نحبذ زيادة في المقاعد المخصصة لأفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Clearly, we are all in favour of a model that will garner the widest possible support. UN ومن الواضح أننا جميعاً نحبذ نموذجاً يستطيع أن يحقق أوسع قدر من التأييد.
    The position we advocate is well known: we are in favour of an increase in the number of members of the Council in both existing categories. UN والموقف الذي ندعو إليه معروف تماما: فنحن نحبذ زيادة عدد أعضاء المجلس في الفئتين الموجودتين.
    We are in favour of establishing a separate full—fledged ad hoc committee on nuclear disarmament in the CD, on a priority basis, at the beginning of this session, to commence substantive negotiations on the subject. UN إننا نحبذ إنشاء لجنة مخصصة مستقلة كاملة المقومات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، على سبيل اﻷولوية، في بداية هذه الدورة، من أجل بدء إجراء المفاوضات الموضوعية بشأن هذا الموضوع.
    We are in favour of other nuclear Powers joining our efforts to reduce nuclear armaments. UN ونحن نحبذ انضمام قوى نووية أخرى إلى جهودنا المبذولة للحد من الأسلحة النووية.
    We are in favour of a greater United Nations role in the field of human rights. UN ونحن نحبذ اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكبر في مجال حقوق الإنسان.
    Similarly, we are in favour of the establishment of a fairer and more favourable global trading system that is more conducive to sustainable development in developing countries. UN وبالمثل فإننا نحبذ إنشاء نظام تجاري عالمي أكثر إنصافا للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    We are in favour of developing a global agreement on security assurances, taking into account Russia's military doctrine. UN ونحن نحبذ التوصُّل إلى اتفاق عالمي بشأن الضمانات الأمنية، آخذين في الاعتبار العقيدة العسكرية الروسية.
    We also favour the expansion of the Security Council in both permanent and non-permanent memberships. UN كما نحبذ أيضا توسيع مجلس اﻷمن في كل من العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    We do not favour the current situation, where it is all too easy to impose sanctions but difficult to lift them. UN ونحن لا نحبذ الحالة الراهنة، حيث يمكن فرض العقوبات بسهولة مفرطة ويصعب رفعها.
    Nevertheless, we would have preferred to leave the consideration of the subject matter addressed in paragraph 5 of the draft resolution to a later stage. UN ومع ذلك، كنا نحبذ لو أرجئ النظر في الموضوع الذي تناولته الفقرة 5 من مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة.
    Consequently, we favour a multilateral cooperative approach when it comes to any threat to security. UN ومن ثم، فإننا نحبذ الأخذ بنهج تعاوني متعدد الأطراف عندما يتعلق الأمر بأي تهديد للأمن.
    For these reasons we would favour removal of the square brackets. UN ولهذه اﻷسباب، فإننا نحبذ إزالــة القوسين المعقفين.
    As far as the future CTBT organization is concerned, our preference is for an organization that would be in the position to act independently. UN أما فيما يتعلق بمستقبل منظمة المعاهدة، فإننا نحبذ قيام منظمة تكون في موقف يتيح لها التصرف باستقلال.
    We, like many others, do not subscribe to this approach. UN ونحن، شأن كثيرين آخرين، لا نحبذ هذا النهج.
    Thus we welcome and support the resumption of direct negotiations between Israel and Palestine. UN ولهذا، فإننا نحبذ وندعم استئناف المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more