"نحتج" - Translation from Arabic to English

    • protest
        
    • protesting
        
    We will not protest if the United Nations decides to increase pressure on the Serbs, even through the mounting of a military offensive, provided due preparations are made. UN ولن نحتج لو قررت اﻷمم المتحدة أن تزيد الضغط على الصرب، حتى عن طريق شن هجوم عسكري، على شرط أن يتم التحضير المناسب لذلك العمل.
    And in that spirit, our student body's shown up to protest this injustice. Open Subtitles و بهذه الروح المعنوية أجساد طلابنا تظهر أننا نحتج على هذا الإضطهاد
    He says we should be at every site, protest every single change. Open Subtitles يقول أننا ينبغى أن نتواجد بكل المواقع نحتج على كل تغير يحدث
    We only protest once a month, but it's an intense five to seven days. Open Subtitles نحن نحتج مرة كل شهر، ولكنها من 5 إلى 7 أيام شديدة.
    In protesting against these actions, we once again call on the NATO leadership and member countries of the alliance to reconsider and to proceed seriously to political negotiations with the objective of settling the Kosovo problem. UN وإننا إذ نحتج على هذه اﻷعمال، ندعو مرة أخرى قيادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والبلدان اﻷعضاء في الحلف إلى إعادة النظر في اﻷمر وإلى الشروع جديا بمفاوضات سياسية بهدف تسوية مشكلة كوسوفو.
    So, we, the people, must protest and demand I be reinstated and that Cannon be sent back to that godforsaken nerd-nest. Open Subtitles لذا, نحن ياقوم, لابد أن نحتج ونطالب بعودتي ونطالب بإعادة السيد كانون إلى ذلك العش البائس
    In the light of the above, we protest the said violation of the Turkish Republic of Northern Cyprus airspace and expect that the Greek Cypriot authorities will take the necessary precautions to prevent the repetition of such incidents. UN وعلى ضوء ما تقدم، فإننا نحتج على الانتهاك المذكور للمجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص، ونتوقع أن تتخذ السلطات القبرصية اليونانية الاحتياطات اللازمة لمنع تكرار أي حوادث من هذا القبيل.
    We protest in the strongest terms in the wake of NATO's outrageous atrocious intervention, which further undermines the already shaken credibility of the peaceful role of the United Nations and its bodies. UN إننا نحتج بأشد العبارات في أعقاب التدخل الشائن والوحشي لمنظمة حلف شمالي اﻷطلسي الذي يؤدي كذلك إلى تقويض مصداقية الدور السلمي المزعزع بالفعل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة وهيئاتها.
    Y es, but under protest. Open Subtitles أهدء أجل يجب أن نهدأ لكن يجب أن نحتج
    Peterson was right on that one. We needed to protest that man. Open Subtitles ، كان " بيترسون " محقاً بشأن ذلك كان علينا أن نحتج على ذلك الرجل
    "This is impossible. We protest against such a thing." Open Subtitles "هذا لن يكون، نحن نحتج على أمر شنيع كهذا"
    So we have to protest, make them hear us. Open Subtitles لذا يجب أن نحتج دعوهم يسمعوننا
    We protest against these acts of aggression and request you to intervene to prevent those authorities from entering Iraqi territorial waters in the future. We also reserve our right to react appropriately in the event of such actions in the future. UN وفي الوقت الذي نحتج فيه على هذه التصرفات العدوانية فإننا نطالبكم بالتدخل لمنع تلك السلطات من الدخول إلى المياه الإقليمية العراقية مستقبلا، كما أننا نحتفظ بحقنا في الرد المناسب على تلك التصرفات مستقبلا.
    We protest against the hostile conduct of the Kuwaiti authorities, and we urge you to intervene in order to prevent these violations, namely entry into Iraq's territorial waters and the perpetration of such acts of provocation. UN وفي الوقت الذي نحتج فيه على هذه التصرفات العدوانية التي تقوم بها السلطات الكويتية فإننا نطالبكم بالتدخل لمنع تلك التجاوزات المتمثلة بالدخول إلى المياه الإقليمية العراقية والقيام بمثل هذه الأعمال الاستفزازية.
    We protest against the hostile conduct of the Kuwaiti authorities, and we urge you to intervene in order to prevent these violations, namely entry into Iraq's territorial waters and the perpetration of such acts of provocation. UN وفي الوقت الذي نحتج فيه على هذه التصرفات العدوانية التي تقوم بها السلطات الكويتية فإننا نطالبكم بالتدخل لمنع تلك التجاوزات المتمثلة بالدخول إلى المياه الإقليمية العراقية والقيام بمثل هذه الأعمال الاستفزازية.
    This approach favouring the Armenian aggressor is one that we cannot accept and we protest against it, since in fact it embodies the results of the " ethnic cleansing " carried out by the occupiers, which caused thousands upon thousands of victims. UN ولا يسعنا أن نقبل هذا النهج المتوخى لصالح المعتدي اﻷرمني، بل نحن نحتج عليه، إذ أنه يكرس في الواقع نتائج " التطهير اﻹثني " الذي نفذه المعتدون، والذي أسفر عن آلاف مؤلفة من الضحايا.
    We strongly protest against the decision of the United States Administration to grant Israel 10 billion dollars in loan guarantees without any pledge from the Israeli Government that it will cease building settlements which are illegal in the occupied territories, including East Jerusalem. UN ونحن نحتج بشدة على قرار إدارة الولايات المتحدة منح إسرائيل ضمانات قروض قدرها ١٠ بلايين دولار، دون أي تعهد من جانب الحكومة اﻹسرائيلية بوقف بناء المستوطنات غير القانونية في اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    We most strongly protest these political manoeuvres and we observe that for the world's only universal deliberative body to inappropriately apply its own procedures is a violation of some of the most strongly held ideals of our Organization. UN ونحن نحتج بشدة على هذه المناورات السياسية، ونشير إلى أنه عندما تقوم الهيئة التداولية العالمية الوحيدة في العالم بتطبيق الإجراءات الخاصة بها بطريقة غير سليمة، فإن ذلك يشكل انتهاكا لبعض أهم وأقوى مُثُل منظمتنا.
    Must be some kind of a protest march. Open Subtitles يجب ان نحتج على ذلك
    protesting against these actions by the Republic of Armenia, we address an urgent appeal to the Heads of States to: UN وإذ نحتج على اﻷعمال التي قامت بها جمهورية أرمينيا، فنحن نتقدم بنداء عاجل الى رؤساء الدول للقيام بما يلي:
    We're protesting the Congressmen and women themselves. Open Subtitles نحن نحتج على أعضاء وعضوات الكونغرس أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more