"نحث جميع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • urge all Member States
        
    We urge all Member States to give concrete substance to the International Year of Youth, in line with the situation in their countries. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء على إعطاء مضمون ملموس للسنة الدولية للشباب، تمشيا مع الحالة السائدة في كل بلد منها.
    We urge all Member States to adhere to the Code and thus contribute to enhancing confidence and stability. UN ونحن نحث جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى المدونة وبالتالي الإسهام في تعزيز الثقة والاستقرار.
    Accordingly, we urge all Member States to work together in implementing all the recommendations stipulated in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وبالتالي، نحث جميع الدول الأعضاء على العمل معا في تنفيذ جميع التوصيات المنصوص عليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    We would like to urge all Member States to vote in favour of the draft resolution for the sake of accountability and justice. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالحه تحقيقا للمساءلة والعدالة.
    Likewise, we urge all Member States to revive efforts to conclude and to adopt the comprehensive convention on terrorism. UN وبالمثل، نحث جميع الدول الأعضاء على إحياء الجهود الرامية إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب واعتمادها.
    Thus, we urge all Member States to ensure the protection and security of those who provide essential emergency assistance to populations in need. UN لذا، نحث جميع الدول الأعضاء على ضمان حماية وأمن جميع أولئك الذين يقدمون المساعدة الطارئة الأساسية للسكان المعوزين.
    However, we urge all Member States to approach the process in good faith and with flexibility. UN إلا أننا نحث جميع الدول الأعضاء على مقاربة العملية بحسن النية وبمرونة.
    We therefore strongly urge all Member States to vote against the motion. UN ولهذا نحث جميع الدول الأعضاء بشدة على التصويت ضد الاقتراح.
    We therefore urge all Member States to support the motion. UN وعليه، فإننا نحث جميع الدول الأعضاء على تأييد هذا الاقتراح.
    We therefore strongly urge all Member States to vote against this motion. UN ولذا فإننا نحث جميع الدول الأعضاء بقوة على أن تصوّت معارضة لهذا الاقتراح.
    We therefore wish to urge all Member States to show their commitment through increased contributions to the Fund. UN وبالتالي فإننا نود أن نحث جميع الدول الأعضاء على إظهار التزامها من خلال تقديم المزيد من المساهمات إلى الصندوق.
    We therefore urge all Member States to continue to commit themselves to the preservation of outer space for peaceful purposes only. UN وبالتالي، فإننا نحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة الالتزام بالحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية فقط.
    We urge all Member States and relevant United Nations bodies to recognize the indissoluble link between gender equality, peace, security and sustainable development and its importance in the post-2015 development process. UN نحن نحث جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على الاعتراف بالعلاقة التي لا تنفصم بين المساواة بين الجنسين، والسلام، والأمن، والتنمية المستدامة، وأهميتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We also urge all Member States of the United Nations to take meaningful steps to recognize the positive impact of gender approach in relation to the human right to peace. UN كما نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتخاذ خطوات مجدية للاعتراف بما للنهج الجنساني من أثر إيجابي بالنسبة لحق الإنسان في السلام.
    :: We urge all Member States to show the necessary political will and flexibility to bring about a new trade regime more conducive to food security by encouraging food production and agricultural investments in developing countries. UN :: نحث جميع الدول الأعضاء على أن تبدي الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين لإيجاد نظام تجاري جديد يُعين بشكل أكبر على تحقيق الأمن الغذائي، عن طريق تشجيع الإنتاج الغذائي والاستثمارات الزراعية في البلدان النامية.
    The authority and integrity of the International Court of Justice are at stake here and we urge all Member States to demonstrate the necessary political will and to support the decisions of the International Court of Justice. UN وهنا توضع سلطة ومصداقية محكمة العدل الدولية على المحك ونحن نحث جميع الدول الأعضاء على إبداء الإرادة السياسية اللازمة وتأييد قرارات محكمة العدل الدولية.
    As regards trade, we urge all Member States to liberalize trading regimes so as to allow greater access of Haitian products into their markets without barriers. UN وبالنسبة إلى التجارة، نحث جميع الدول الأعضاء على تحرير الأنظمة التجارية من أجل إتاحة مجال أكبر أمام وصول منتجات هايتي إلى أسواقها بدون عوائق.
    We call upon all Member States to support international efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and their means of delivery and also urge all Member States to take and strengthen national measures as appropriate to prevent terrorists from acquiring those weapons, their means of delivery, materials and technology related to their manufacture. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، كما نحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير الوطنية وتعزيزها، حسبما يقتضي الأمر، لمنع الإرهابيين من حيازة تلك الأسلحة، ووسائل إيصالها، والمواد والتكنولوجيا المتصلة بصنعها.
    We urge all Member States to: UN 2 - نحث جميع الدول الأعضاء على:
    In conclusion, we urge all Member States which support international legality to vote in favour of draft resolution A/64/L.11, in order to achieve human justice and promote a culture in which there is no place for impunity, in accordance with relevant international protocols and international law. UN وفي الختام، نحث جميع الدول الأعضاء المؤمنة بالشرعية الدولية على العمل نحو التصويت لصالح مشروع القرار المعروض على هذا الاجتماع بشأن هذه المسألة، وذلك تحقيقا للعدالة الإنسانية وتجسيداً لثقافة عدم الإفلات من العقاب، كما نصت عليها البروتوكولات الدولية ذات الصلة، طبقا لقواعد القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more