"نحرز تقدماً" - Translation from Arabic to English

    • make progress
        
    • making progress
        
    • making headway
        
    • making good progress
        
    • making real progress
        
    Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. UN وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع.
    We continue to make progress because of our investments in infrastructure and our public anti-poverty policies, organized around the Millennium Goals. UN وما زلنا نحرز تقدماً بسبب استثماراتنا في البنية التحتية وسياساتنا العامة لمكافحة الفقر، المتمحورة حول اهداف الألفية.
    Our participation signifies our commitment to that end, and we hope to contribute to it by sharing how we have made and will continue to make progress toward it. UN ومشاركتنا هي دلالة على التزامنا بهذه الغاية ونأمل الإسهام فيها عن طريق تقاسم المعرفة التي جعلتنا نحرز تقدماً ونستمر في إحراز تقدم نحو تحقيق هذا الهدف.
    I am hopeful about making progress in the disarmament and non-proliferation agenda. UN وأرجو أن نحرز تقدماً في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We know that we are in unchartered waters but we are making progress by working paragraph by paragraph. UN فنحن نعلم بأننا نمخر عباب بحر هائج، إلا أننا نحرز تقدماً عن طريق عملنا فقرة بفقرة.
    On the other, we must make progress towards resolving the problems under discussion. UN ومن جهة أخرى، علينا أن نحرز تقدماً نحو حل المشاكل قيد المناقشة.
    We know that it is possible for us to take action together and to make progress together. UN ونعلم أن من الممكن أن نعمل معا وأن نحرز تقدماً معاً.
    We must therefore continue this dynamic and make progress on the international disarmament agenda. UN وينبغي لنا أن نواصل هذه الدينامية، وأن نحرز تقدماً في جدول أعمال نزع السلاح العالمي.
    How can we make progress towards a world without nuclear weapons while some States continue to produce the key component for building up their nuclear arsenals? UN فكيف يمكن لنا أن نحرز تقدماً نحو عالم خال من الأسلحة النووية في الوقت الذي تواصل فيه بعض الدول إنتاج العنصر الرئيسي لبناء ترسانتها النووية؟
    We cannot make progress in strengthening United Nations institutions or multilateralism generally if the main disarmament negotiation body is a byword for institutional and policy failure. UN فلا يمكننا أن نحرز تقدماً في تعزيز مؤسسات الأمم المتحدة أو تعددية الأطراف بشكل عام إذا كانت الهيئة الرئيسية لمفاوضات نزع السلاح مرادفاً للفشل المؤسسي والسياساتي.
    This document is the starting point for the Conference on Disarmament, and if we do not agree on the implementation of the mandate set out therein, how are we to make progress and allow the Conference to begin and carry out its work? UN وهذه الوثيقة هي نقطة انطلاق مؤتمر نزع السلاح. وإذا لم نتفق على تنفيذ الولاية المنصوص عليها فيها، فكيف يتسنى لنا أن نحرز تقدماً ونسمح للمؤتمر بأن يبدأ بإنجاز عمله؟
    We should make progress on management reform, mandate review and disarmament, and define further concrete steps towards a renewed Security Council. UN وينبغي أن نحرز تقدماً في إصلاح الإدارة واستعراض الولاية ونزع السلاح وتحديد مزيد من الإجراءات الملموسة نحو تجديد مجلس الأمن.
    We hope to make progress with its proposals. UN ونأمل أن نحرز تقدماً بشأن مقترحاته.
    Mexico is convinced that in order to make progress, we must above all overcome the differences between those who consider disarmament a priority and those who consider non-proliferation a priority. UN إن المكسيك مقتنعة بأنه لكي نحرز تقدماً يجب قبل كل شيء التغلب على الاختلافات بين من يرون نزع السلاح أولوية ومن يرون عدم الانتشار أولوية.
    Well, I don't know about reconciled, but we're making progress. Open Subtitles لست أدري بشأن إعادة أواصر العلاقة لكننا نحرز تقدماً
    I know it doesn't feel like it, but we're making progress. Open Subtitles أعلم أنه ليس كما يبدو عليهِ الأمر ولكننا نحرز تقدماً
    I think that we are making progress thanks to the proposal by the Group of 21 and to what the Ambassador of Algeria has just said. UN واعتقادي أننا الآن نحرز تقدماً بفضل المقترَح الذي قدمته مجموعة ال21 وما قاله سفير الجزائر للتوّ.
    Today we are making progress in the negotiations with the Palestinians. UN واليوم نحرز تقدماً في المفاوضات مع الفلسطينيين.
    As I have said before, we are not making progress on any of the four core issues which are dear to individual members of the Conference. UN وكما قلت سابقاً، فإننا لا نحرز تقدماً بشأن أي من القضايا الأساسية الأربع العزيزة على فرادى أعضاء المؤتمر.
    We're making headway. Open Subtitles نحن نحرز تقدماً فيها
    We are also making good progress in building health facilities across the country and supplying clean water in rural areas. UN كما أننا نحرز تقدماً جيداً في بناء المرافق الصحية في جميع أنحاء البلاد، وإمداد المناطق الريفية بمياه نظيفة.
    It is a painful process, but we are making real progress and delivering on our commitments, and we will emerge stronger -- with one prerequisite: we decided to change. UN هي عملية مؤلمة، إلا أننا نحرز تقدماً حقيقياً ونفي بالتزاماتنا، وسوف نخرج منها أقوى - بشرط أساسي واحد: أننا قررنا التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more