"نحقق هذا" - Translation from Arabic to English

    • achieve this
        
    We can achieve this future if we build our actions on dialogue and mutual understanding. UN ويمكننا أن نحقق هذا المستقبل، إذا أسندنا أعمالنا إلى الحوار والتفاهم المتبادل.
    The question before the Member States is how to achieve this objective. UN والسؤال المطروح على الدول الأعضاء هو كيف نحقق هذا الهدف.
    If we are to achieve this goal as we enter the twenty-first century, it is essential that we bring new vigour and strength to the United Nations. UN وإذا كان لنا أن نحقق هذا الهدف ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين، فمن الضروري أن نوفر حماسا وقوة جديدين للأمم المتحدة.
    Only if we achieve this objective can we ensure a total and complete ban on the use, stockpiling, production and transfer of landmines. UN وحينما نحقق هذا الهدف، وعندها فقط، يمكننا أن نكفل الحظر التام والكامل لاستخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية.
    How do we achieve this noble objective? First of all, we must commit ourselves to living and working for peace on earth. UN فكيف نحقق هذا الهدف النبيل؟ علينا أولا أن نلزم أنفسنا بالعيش والعمل من أجل إحلال السلام على اﻷرض.
    Together we can achieve this -- we must achieve this -- in order to provide Africans with a truly dignified life. UN وبالعمل معا يمكننا أن نحقق هذا -- وعلينا أن نحقق هذا -- بغية أن نوفر للأفارقة حياة كريمة فعلا.
    We are conscious that in order to achieve this objective, we will have to address the causes of underdevelopment and illiteracy. UN ونحن نــدرك أنه لكي نحقق هذا الهدف، يتعين علينا أن نتصدى لﻷسباب الكامنة وراء التخلف واﻷميــة.
    We can better achieve this in a world of peace, and we can better realize and maintain that peace through development. UN ويمكننا أن نحقق هذا على أحسن وجه في عالم من السلام، ويمكننا أن نحقق هذا السلم ونحافظ عليه على أحسن وجه عن طريق التنمية.
    My delegation hopes that we shall achieve this goal and, in so doing, reaffirm our determination to gain the upper hand in our struggle against three evils: the illicit production of, trafficking in and abuse of narcotic drugs. UN ويأمل وفدي أن نحقق هذا الهدف، وأننا بهذا نؤكد من جديد تصميمنا على أن تكون لنا اليد العليا في كفاحنا ضد هذه الشرور الثلاث: الانتاج غير المشروع للمخدرات، والاتجار غير المشروع بها، وإساءة استعمالها.
    But in order to achieve this, we must muster our political will for bold and sustained action for shared development, improved gender equality, and the promotion and protection of human rights. UN ولكن يجب علينا، كي نحقق هذا الهدف، أن نستجمع إرادتنا السياسية للقيام بعمل جسور ومستدام من أجل تقاسم التنمية، وتحسين المساواة بين الجنسين، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    How and when will we achieve this? This is the question that we need to consider, and this is why we have reiterated and will continue to reiterate our invitation to seek alternatives to a forum which is preventing us from making progress in this direction. UN فمتى وكيف نحقق هذا الهدف؟ إنه السؤال الذي يتعين علينا النظر في الإجابة عليه، ولذلك دعونا مراراً وسنستمر في الدعوة إلى السعي لإيجاد حلول بديلة عن محفل يعوقنا عن إحراز تقدم في الاتجاه المنشود.
    I am convinced that there can be no alternative to productive dialogue to achieve this aim; such dialogue must be based on mutual interests and benefits, shared responsibility and genuine partnership. UN إنني على ثقة من أنه ليس هناك بديل للحوار البناء إذا أردنا أن نحقق هذا الهدف. ويجب أن يقوم هذا الحوار على أساس المصالح والمنافع المتبادلة، والمشاركة في المسؤولية والشراكة الحقيقية.
    We cannot achieve this without the support of the developed countries, which must help pay the price of the benefits they reap from our efforts. UN ونحن لا يمكننا أن نحقق هذا بدون دعم البلدان المتقدمة النمو، التي يجب أن تساعد على دفع ثمن الفوائد التي تجنيها من جهودنا.
    To achieve this objective, we should first and foremost establish a new concept of cooperative security and seek common security for all countries. UN وحتى نحقق هذا الهدف، ينبغي أولا وقبل كل شئ أن نبني مفهوما جديدا للأمن قائما على التعاون، وأن نسعى إلى تحقيق الأمن المشترك لكل البلدان.
    Will we be capable of making the world a true home for mankind? That is the noble task before us all, and it is up to us to achieve this goal in the third millennium. UN فهل يمكننا أن نجعل العالم بيتا حقيقيا للبشرية؟ إن هذه هي المهمة النبيلة التي تنتظرنا جميعا، وبأيدينا وحدنا أن نحقق هذا الهدف في اﻷلفية الثالثة.
    If we do not achieve this, we will continue with these rhetorical exercises year after year, but we will never achieve the results that are not a right but an obligation for all of us who make up this body. UN وإذا لم نحقق هذا المبتغى، فإننا سنواصل هذه الممارسات البلاغية عاما بعد عام، لكننا لن نحقق أبدا النتائج التي ليست من حقنا جميعا نحن أعضاء هذه الهيئة فحسب، بل هي التزام علينا أيضا.
    To achieve this goal we are ready to follow the example of Chechen patriots and undertake acts of suicide bombing " . UN ولكي نحقق هذا الهدف فإننا مستعدون لأن نحذو حذو أبطال الشيشان الوطنيين بالقيام بأعمال تفجير انتحارية " .
    Before we can achieve this goal, nuclear-weapon States need to make a commitment not to be the first to use nuclear weapons at any time or under any circumstances, and unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States or nuclear-weapon-free zones, and conclude an international legal instrument to that effect as soon as possible. UN وقبل أن نحقق هذا الهدف، ينبغي للدول النووية أن تلتزم بعدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت أو في أية ظروف، وأن تمتنع دون أية شروط عن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من تلك الأسلحة، وأن تبرم صكاً قانونياً دولياً بهذا المضمون في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more