"نحن على اقتناع بأن" - Translation from Arabic to English

    • we are convinced that
        
    • are convinced that the
        
    Besides, we are convinced that the current basis for membership of the Conference on Disarmament does not reflect the reality of the post-cold-war world. UN وعلاوة على ذلك، نحن على اقتناع بأن اﻷساس الحالي للعضوية في مؤتمر نزع السلاح لا يُجسد واقع عالم ما بعد الحرب الباردة.
    we are convinced that the democratic processes in Tajikistan will gain momentum. We have all the prerequisites for this. UN نحن على اقتناع بأن العملية الديمقراطية في طاجيكستان ستزداد زخما لأن الشروط الأساسية لذلك متوفرة لدينا.
    For this reason, we are convinced that the most important task before Member States is an arduous attempt to surmount their differences. UN لهذا السبب، نحن على اقتناع بأن أهم عمل تقوم به الدول اﻷعضاء هو بذل جهود شاقة للتغلب على خلافاتها.
    In this sense, we are convinced that the objectives of the Treaty can truly be attained when the nuclear-weapon States remain committed to nuclear disarmament through the full implementation of article VI. UN وفي هذا المضمار نحن على اقتناع بأن أهداف هذه المعاهدة لن تتحقق بمعنى الكلمة إلا بدوام التزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بنزع السلاح النووي وذلك بالتنفيذ الكامل للمادة السادسة.
    Like others, we are convinced that the only remedy is a comprehensive reform of the Security Council, involving expansion in its permanent and nonpermanent categories of membership. UN وشأننا شأن الآخرين نحن على اقتناع بأن العلاج الوحيد هو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، يشمل توسيعا لفئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة فيه.
    we are convinced that, with the firm and sincere commitment of all parties and the support of the international community, this fraternal country will have definitively turned a particularly painful page in its history. UN نحن على اقتناع بأن هذا البلد الشقيق سيكون، بالالتزام الحازم والنزيه من جانب جميع الأطراف وبتأييد المجتمع الدولي، قد طوى نهائيا صفحة مؤلمة على نحو خاص في تاريخه.
    With that in mind, we are convinced that delegations will not find anything in this draft resolution that contradicts our shared principles and values, and that they will vote in favour of it. UN واعتبارا لذلك، نحن على اقتناع بأن الوفود لن تجد في مشروع القرار أي شيء ينافي مبادئنا وقيمنا المشتركة، وأنها ستصوت مؤيدة له.
    On the whole, we are convinced that the Iraq crisis, which now no longer poses a threat to international peace and security, must be finally settled on the basis of all the existing Security Council decisions on the subject. UN وعموما، نحن على اقتناع بأن الأزمة العراقية، التي لم تعد تهدد الآن السلام والأمن الدوليين، يجب أن تسوى على أساس جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Despite the existing differences as to approach, we are convinced that the Charter on European Security is a document which covers practically all the key aspects of security in Europe. UN ورغم الخلافات القائمة بشأن النهج، نحن على اقتناع بأن ميثاق اﻷمن اﻷوروبي وثيقة تشمل تقريبا جميع الجوانب الرئيسية لﻷمن في أوروبا.
    we are convinced that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at an early date is the most viable way to achieve peace and security in that region. UN نحن على اقتناع بأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط في وقت مبكر هو أنجع الطرق لتحقيق السلم واﻷمن في تلك المنطقة.
    we are convinced that greater trade and investment links among our States, countries and territories will provide new markets and create opportunities to improve our competitiveness globally. UN نحن على اقتناع بأن زيادة الصلات التجارية والاستثمارية فيما بين دولنا وبلداننا وأقاليمنا ستوفر أسواقا جديدة وتخلق فرصا لتحسين قدرتنا على المنافسة عالميا.
    As Switzerland already stated at Brussels, we are convinced that efficiency in giving least developed countries the support they need can be attained only if broad consensus and a better division of labour are achieved among international financial institutions, United Nations agencies and bilateral cooperation agencies. UN وكما أشارت سويسرا في بروكسل، نحن على اقتناع بأن الكفاءة في تقديم الدعم الذي تحتاجه أقل البلدان نموا لا يمكن تحقيقها إلا بالتوصل إلى توافق عريض في الآراء وتوزيع عمل أنجع بين المؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة ووكالات التعاون الثنائية.
    we are convinced that the only sure way to decrease the sad consequences of the use of conventional weapons is to ensure the most extensive, multilateral approach in addressing the issues of disarmament and arms control. UN نحن على اقتناع بأن الطريق الوحيد الموثوق به للحد من عواقب استخدام الأسلحة التقليدية هو كفالة أوسع نهج تعددي نطاقا في معالجة مسائل نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    The Chairperson (spoke in Spanish): we are convinced that the contribution of the Red Cross is of great importance in the matters under discussion. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): نحن على اقتناع بأن إسهام الصليب الأحمر في المسائل قيد النظر بالغ الأهمية.
    Despite these important achievements, however, we are convinced that there is room for improvement, in order to continue increasing the Fund's effectiveness and catalytic effect, which in future should definitely take a degree of geographic balance into consideration. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه الإنجازات الهامة، نحن على اقتناع بأن هناك مجالا للتحسين، وذلك للاستمرار في زيادة فعالية الصندوق وأثره الحفّاز، الذي ينبغي له بالتأكيد أن يأخذ في الاعتبار في المستقبل درجة من التوازن الجغرافي.
    In that context, we are convinced that another aspect to be thoroughly reviewed is the paradigm of global development, which is unsustainable over time and will not allow for long-term responses, but which will instead generate complex problems that cannot be resolved. UN وفي ذلك السياق نحن على اقتناع بأن الجانب الآخر الجدير بالدراسة المتعمقة هو النموذج الإنمائي العالمي، الذي لا يمكن استدامته على مر الزمن والذي لن يسمح بردود طويلة الأمد، والذي سيولد، بدلا من ذلك، مشاكل معقدة تستعصي على الحل.
    In the face of the general stalemate in the field of arms control and disarmament, we are convinced that the time has come for all States to demonstrate the necessary political will in order to make progress in this area, especially in confronting the common challenge of the proliferation of arms around the globe. UN وفي مواجهة المأزق العام في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، نحن على اقتناع بأن الأوان قد حان لأن تبدي جميع الدول الإرادةٍ السياسية الضرورية لإحراز تقدم في هذا المجال، لا سيما في مواجهة التحدي المشترك الماثل في انتشار الأسلحة حول العالم.
    Likewise, we are convinced that the strengthening of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects requires the support of the international community so as to enable continued efforts to be made in support of strengthening international cooperation through mechanisms that are complementary to national efforts. UN وبالمثل، نحن على اقتناع بأن تعزيز برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه يتطلب دعم المجتمع الدولي من أجل التمكن من بذل جهود مستمرة دعماً لتعزيز التعاون الدولي عبر آليات مكملة للجهود الوطنية.
    Finally, we are convinced that ongoing adequate and fluid communications between the Security Council and the General Assembly that respect their individual purviews is fundamental in order to achieve the maintenance of international peace and security in keeping with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وأخيرا، نحن على اقتناع بأن الاتصالات الكافية والسلسة بين مجلس الأمن والجمعية العامة والتي تحترم اختصاص كل منهما تمثل شرطا أساسيا لتحقيق وصون السلم والأمن الدوليين تماشيا مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more