"نحن نؤمن" - Translation from Arabic to English

    • We believe in
        
    • we trust
        
    • we all believe
        
    • We do believe in
        
    We believe in aircraft, but they cling to the ancient theory that decisive naval engagements must be fought between battleships. Open Subtitles نحن نؤمن بالطيران، لكنهم متعلقون بالنظريات القديمة تلك المرتبطة بالسفن الحربية التى يجب أن تقاتل بين المدرعات البحرية
    Well, We believe in splurging every once in a while. Open Subtitles حسناً، نحن نؤمن بالإنفاق ببذخ بين الفينة و الأخرى
    We believe in a just Lord who would never murder innocent children. Open Subtitles نحن نؤمن برب عادل و الذى لن يقتل أطفالاً أبرياء أبداً
    We believe in the partnerships we have enjoyed with the bilateral and multilateral institutions that have made our progress possible. UN نحن نؤمن بالشراكات التي حظينا بها مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف وجعلت تقدمنا ممكنا.
    We believe in the sovereign right of all countries to development and to the peaceful use of nuclear energy. UN نحن نؤمن بالحق السيادي لكل البلدان في التنمية وفي الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    We believe in the viability and efficiency of the United Nations instruments in enhancing trust, building confidence and promoting regional dialogue and cooperation. UN نحن نؤمن بصحة صكوك الأمم المتحدة وكفاءتها في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    We believe in the strengthening of energetic and progressive positions in the defence of peace and respect for the sovereignty of the countries of our region. UN نحن نؤمن بتعزيز المواقف التقدمية النشطة في الدفاع عن السلام واحترام سيادة الدول في منطقتنا.
    We believe in Moses; We believe in Jesus; and We believe in Mohammed. UN نحن نؤمن بموسى وبعيسى، كما نؤمن بمحمد، وإلا يكون إيماننا ناقصا.
    Yes, We believe in the potential benefits of globalization. UN نعم، نحن نؤمن بالمنافع المحتملة للعولمة.
    That is why We believe in and support international cooperation in fighting terrorism. UN ولذلك نحن نؤمن بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب ونؤيده.
    We believe in the constant values and justice of the supremacy of international law and the fundamental principles of its Charter. UN نحن نؤمن بالقيم الثابتة وعدالة سيادة القانون الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    :: We believe in a pluralistic, multi-ethnic, multi-religious society that honours and upholds freedom of expression, thought and conscience. UN :: نحن نؤمن بمجتمع تعددي، متعدد الأعراق والأديان، يحترم ويدعم حرية الفكر والتعبير والمعتقد.
    We believe in social justice with a healthy dollop of Jesus in the mix. Open Subtitles نحن نؤمن بالعدالة الاجتماعية ونخلطها بالقليل من أخلاق المسيح.
    We believe in ordinary acts of bravery... and the courage that drives one person... to stand up for another. Open Subtitles نحن نؤمن بأعمال الشجاعة، والشجاعة التي تقود شخص واحد ليدافع عن الأخر.
    We believe in upright behaviour in this store. Open Subtitles نحن نؤمن بالسلوك المستقيم في هذا المتجر.
    At Rocco's Pizzeria, We believe in a more humane pizza. Open Subtitles في بيتزا روكو نحن نؤمن ببيتزا اكثر انسانية
    We believe in something greater than ourselves, and that by following our strict warrior code, Open Subtitles نحن نؤمن بشيء أعظم من أنفسنا وبتباع قانون المحارب الصارم
    I say, We believe in no sex before marriage. Open Subtitles اقول, نحن نؤمن بانة لا يوجد جنس قبل الزواج
    We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth ... and of all that is, seen and unseen. Open Subtitles نحن نؤمن باله واحد الاب العظيم صانع السموات والارض
    We believe in one Lord, Jesus Christ, the only son of God, eternally begotten of the Father, Open Subtitles نحن نؤمن باله واحد المسيح ابن الرب الوحيد الوحيد من اتي من الرب
    ♪ In God we trust And fight we must ♪ Open Subtitles {\fnArabic Typesetting\fs25\cHD1820B}# بالله نحن نؤمن و يجب أن نقاوم #
    Anyway, we all believe that this makes you emerge as a major talent. Open Subtitles على اي حال, نحن نؤمن ان هذا سيظهرك كموهبة عظمى
    We do believe in many social conventions, and we are seeing plenty of evidence that young men and women today are inclined to work things out emotionally rather than fixating on sex, per se. Open Subtitles نحن نؤمن بكثير من الأعراف الاجتماعية، ونشهد الكثير من الأدلة ذلك أنّ الشباب رجالاً ونساء اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more