"نحن نتطلع إلى" - Translation from Arabic to English

    • we look forward to
        
    • we look to
        
    • We're looking forward to
        
    • we're looking to
        
    we look forward to a thoroughly revised programme budget for 2004 and 2005 that will better reflect the priorities of Member States. UN نحن نتطلع إلى ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا دقيقا لفترة السنتين 2004 و 2005 تعكس على نحو أفضل أولويات الدول الأعضاء.
    Accordingly, we look forward to assisting the Member States in arriving at an agreed and concise outcome. UN وبناء على ذلك، نحن نتطلع إلى مساعدة الدول الأعضاء في التوصل إلى وثيقة ختامية متفق عليها وموجزة.
    Finally, Mr. President, we look forward to a discussion on the Secretary-General's proposed high-level meeting, which I understand you will convene later on, and we will make our substantive contributions at that meeting. UN وأخيراً سيدي الرئيس، نحن نتطلع إلى مناقشة اقتراح الأمين العام بشأن الاجتماع رفيع المستوى الذي سوف تدعو إلى عقده في وقت لاحق على حسب فهمي وسوف نقدم مساهماتنا الموضوعية في ذلك الاجتماع.
    Now we look forward to decisive action on climate change in Buenos Aires later this year. UN واﻵن، نحن نتطلع إلى عمل حاسم بشأن التغير المناخي في بيونيس أيرس في أواخر هذا العام.
    In the meantime, we look forward to the implementation of those resolutions during the sixty-first session. UN والآن نحن نتطلع إلى تنفيذ تلك القرارات خلال الدورة الحادية والستين.
    To achieve that, we look forward to the continued support of our international partners, including the United Nations system. UN ولتحقيق ذلك، نحن نتطلع إلى الدعم المستمر من شركائنا الدوليين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة.
    In that regard, we look forward to progress reports on the reform. UN وفي ذلك الصدد، نحن نتطلع إلى التقرير المرحلي الخاص بالإصلاح.
    Mr. President, we look forward to your leading the preparatory process for the summit. UN سيادة الرئيس، نحن نتطلع إلى قيادتكم عملية الإعداد للقمة.
    First, we look forward to the forthcoming announcement of the second set of provinces and cities to begin security transition. UN أولا، نحن نتطلع إلى الإعلان القادم عن المجموعة الثانية من المقاطعات والمدن التي ستبدأ نقل المسؤوليات الأمنية.
    we look forward to a future for Afghanistan where the Afghan people can live in peace and security and decide their future themselves, without outside interference, coercion or intimidation. UN نحن نتطلع إلى مستقبل لأفغانستان حيث يمكن لأبناء الشعب الأفغاني أن يعيشوا في أمن وسلام وأن يقرروا مستقبلهم بأنفسهم، بدون تدخل خارجي أو إكراه أو تخويف.
    While we look forward to the outcome of that process, we realize that it will not come overnight. UN وإذ نحن نتطلع إلى نتيجة تلك العملية، ندرك أنها لن تحدث بين عشية وضحاها.
    In this regard, we look forward to increased efforts to secure predictable and assured resources for these programmes. UN وفي هذا الصدد، نحن نتطلع إلى زيادة الجهود الرامية إلى كفالة توفير موارد مضمونة لهذه البرامج يمكن التنبؤ بها.
    Further, we look forward to doing this more often. Open Subtitles علاوة على ذلك, نحن نتطلع إلى القيام بهذا أكثر.
    we look forward to seeing the Jumping Shrimp at the Nationals. Open Subtitles نحن نتطلع إلى رُؤية الجمبري القافز في التصفيات النهائية.
    we look forward to further consultations with him on this matter either bilaterally or in regional groups, particularly the Group of 21, and we will be happy to meet him with the Group. UN ونتطلع لاستمرار التشاور معه حول هذا الموضوع سواء على المستوى الثنائي أو في إطار المجموعات الاقليمية وبصفة خاصة في إطار مجموعة اﻟ٢١، نحن نتطلع إلى لقائة مع المجموعة.
    In conclusion, we look forward to holding the special session in 2014, when we will review the progress achieved and address the obstacles that stand in the way of implementing the Programme of Action. UN وفي الختام، نحن نتطلع إلى عقد دورة استثنائية في عام 2014، حينما نستعرض التقدم المحرز ونواجه العقبات التي تقف في طريق تنفيذ برنامج العمل.
    Accordingly, we look forward to his leadership and stand ready to support him for the good of all the members of the General Assembly and the United Nations itself. UN ولذلك، نحن نتطلع إلى قيادته ونحن على استعداد لتقديم الدعم له من أجل مصلحة جميع أعضاء الجمعية العامة والأمم المتحدة نفسها.
    we look forward to working with the IOC, other Member States and civil society on further activities to promote the Truce. UN نحن نتطلع إلى توثيق التعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية والدول الأعضاء الآخرين والمجتمع المدني للقيام بالمزيد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الهدنة.
    In conclusion, we look to the future with optimism, to a future where peace and cooperation will prosper. UN وفي الختام، نحن نتطلع إلى المستقبل متفائلين، نتطلع إلى مستقبل يزدهر فيه السلم والتعاون.
    We're looking forward to tonight. Open Subtitles نحن نتطلع إلى الليلة.
    In fact, we're looking to run four charters this week. Open Subtitles في الحقيقة ، نحن نتطلع إلى أن نقوم بأربع صفقات هذا الأسبوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more