If so, we urge the responsible party to come forward. | Open Subtitles | ،و إذا كان كذلك نحن نحث الطرف المسؤول للتقدم. |
we urge policy and action in the following areas: | UN | نحن نحث على اعتماد سياسات وإجراءات في المجالات التالية: |
we urge the international community to implement its commitment to allocate 0.7 per cent of gross national product to official development assistance. | UN | نحن نحث المجتمع الدولي على تنفيذ التزامه بتخصيص ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
In the meantime, we urge nuclear-weapon States to respect the moratorium on nuclear testing. | UN | وإلى ذلك الحين نحن نحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تلتزم بالوقف الاختياري ﻹجراء التجارب النووية. |
Therefore, we urge closer cooperation between these two institutions. | UN | ولذلك، نحن نحث على قيام تعاون أوثق بين هاتين المؤسستين. |
Thirdly, we urge Member States to respond positively to the Secretary-General's request, and provide troops, other personnel and equipment on a stand-by basis for use at short notice for peace-keeping purposes. | UN | ثالثا، نحن نحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة لطلب اﻷمين العام استجابة بناءة، وتوفير القوات وغيرها من مجموعات اﻷفراد والمعدات لكي تكون جاهزة للاستعمال بعد إشعار قصير، في أغراض حفظ السلام. |
we urge to continue pursuing the creature, Yang Ling Cia. | Open Subtitles | نحن نحث على الاستمرار في متابعة المخلوق، يانغ لينغ وكالة المخابرات المركزية |
we urge all Member States and relevant United Nations bodies to recognize the indissoluble link between gender equality, peace, security and sustainable development and its importance in the post-2015 development process. | UN | نحن نحث جميع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة على الاعتراف بالعلاقة التي لا تنفصم بين المساواة بين الجنسين، والسلام، والأمن، والتنمية المستدامة، وأهميتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
we urge Governments to take appropriate measures to increase food security for women living in rural areas by researching and implementing programmes aimed at achieving the following: | UN | نحن نحث الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة لزيادة الأمن الغذائي للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية عن طريق بحث وتنفيذ البرامج الرامية إلى تحقيق ما يلي: |
we urge Member States to: | UN | نحن نحث الدول الأعضاء على ما يلي: |
Finally, we urge the States Members of the United Nations to examine their national and local policies on providing basic services and human rights to all citizens and to survey specifics on rural women. | UN | وأخيرا، نحن نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دراسة سياساتها الوطنية والمحلية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية وحقوق الإنسان لجميع مواطنيها واستقصاء الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية. |
we urge Member States: | UN | نحن نحث الدول الأعضاء على ما يلي: |
7. we urge the international community to work towards the establishment of clear, balanced, fair and transparent trade rules. | UN | 7 - نحن نحث المجتمع الدولي على العمل على وضع قواعد تجارية واضحة ومتوازنة ونزيهة وشفافة. |
Moreover, in a time of fragile economic recovery, we urge our partners to refrain from imposing measures that limit market access. | UN | وعلاوة على ذلك، في وقت يشهد انتعاشاً اقتصادياً هشاً، نحن نحث شركاءنا على عدم فرض تدابير تحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق. |
On the question of the expansion of the Security Council membership, we urge the five permanent members of the Council to join us in looking critically at the continuing relevance of their privileged positions and to consider how the Security Council might operate more effectively. | UN | وفيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن، نحن نحث اﻷعضاء الخمسة الدائمين في المجلس على الانضمام الينا في النظر بعين ناقدة في أمر لياقة الاستمرار في شغل مراكزهم المتميزة وفي النظر في كيفية تحقيق مزيد من الفعالية لعمل مجلس اﻷمن. |
Pending the entry into force of the Treaty, we urge all States to abide by a moratorium and to refrain from any actions that are contrary to the obligations and provisions of the CTBT. | UN | وريثما يتم بدء نفاذ المعاهدة، نحن نحث جميع الدول على التقيد بوقف اختياري وعلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات تخالف التزامات المعاهدة وأحكامها. |
we urge governments to fulfil their commitment to International Conventions, treaties and agreements, by the development and implementation of appropriate laws that guarantee the protection of the girl child from abuse, violence, exploitation and neglect. | UN | نحن نحث الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية بوضع وتنفيذ القوانين الملائمة التي تضمن حماية الطفلة من الإيذاء والعنف والاستغلال والإهمال. |
"we urge... no, uh, we demand that the board of aldermen | Open Subtitles | نحن نحث... لا , نحن نطالب بأن المجلس المحلي " |
A few years ago, Belarus made an historic choice by relinquishing the possession of nuclear arms inherited from the former Soviet Union. Now, we urge all countries which have not yet become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to join those that have made the establishment of a nuclear-weapon-free world their utmost priority. | UN | وقبل بضع سنوات، اتخذت بيلاروس خيارا تاريخيا بالتخلي عن امتلاك اﻷسلحة النووية التي ورثتها من الاتحاد السوفياتي السابق، واﻵن، نحن نحث كل البلدان التي لم تصبح حتى اﻵن أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الانضمام إلى البلدان التي جعلت هدف إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية أولوية قصوى لها. |
This premise remains valid with respect to the special session of the General Assembly; for that reason we urge States to participate at the highest possible level at Geneva next June. | UN | وهذه الفرضية المنطقية تظل صالحة بالنسبة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛ ولذلك السبب نحن نحث الدول على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جنيف في حزيران/يونيه المقبل. |