To the contrary, We believe that this is of a piece with social issues and with individual, family and community well-being. | UN | وعلى العكس من ذلك، نحن نعتقد أن ذلك جزء لا يتجزأ من القضايا الاجتماعية ومن رفاه الفرد واﻷسرة والمجتمع. |
Nevertheless, We believe that this is not the last word. | UN | ومع ذلك، نحن نعتقد أن تلك ليست الكلمة الأخيرة. |
Based on archives recovered during the war, We believe that their plan was to build a space station | Open Subtitles | بناء على المحفوظات تعافى خلال الحرب، و نحن نعتقد أن خطة بهم كان لبناء محطة الفضاء |
We believe the weapon may be a heavy-bladed hunting knife. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن السلاح كان خنجر صيد بشفرة حادة |
We think that one or two of the returned, they might want to try to hurt you and the baby. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن واحدا أو اثنين من عاد، و أنها قد ترغب في محاولة ل يضر بك والطفل. |
We believe your father was the recipient of that document. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن والدك كان المستلم لذلك المستند |
We believe that realizing early reform of the Security Council will require political will and high-level action on the part of Member States. | UN | نحن نعتقد أن تحقيق الإصلاح المبكر لمجلس الأمن يتطلب إرادة سياسية وإجراءات رفيعة المستوى من جانب الدول الأعضاء. |
We believe that lifting the embargo would be in keeping with the spirit of the times. | UN | نحن نعتقد أن رفع الحصار سيكون تمشيا مع روح العصر. |
In general, We believe that the General Assembly has a strong drive towards supporting the work of the Conference on Disarmament. | UN | وبصفة عامة، نحن نعتقد أن الجمعية العامة لديها رغبة قوية لدعم أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
We believe that the Council's efforts in this regard would be strengthened if its composition better reflected the geopolitical realities of the world. | UN | نحن نعتقد أن جهود المجلس في هذا الصدد ستُعَزَز إذا أصبحت تشكيلته تعكس بشكل أفضل الواقع الجغرافي للعالم. |
We believe that the overwhelming majority of our young people are creative and law-abiding citizens. | UN | نحن نعتقد أن الأغلبية الساحقة من شبابنا تتمتع بالروح الخلاقة وباحترام القانون. |
We believe that the adoption of a post-Kyoto treaty is more relevant and vital than ever before. | UN | نحن نعتقد أن إقرار اتفاقية لفترة ما بعد كيوتو أصبح اليوم أكثر أهمية وضرورة من أي وقت مضى. |
We believe that substantial improvement in the coherence of the different human rights bodies is possible and, indeed, necessary. | UN | نحن نعتقد أن هناك مجالا لتحسين كبير في اتساق الهيئات المختلفة المعنية بحقوق الإنسان، بل نرى في ذلك ضرورة. |
On the contrary, We believe that ground has been broken and that steps are being taken towards greater prospects. | UN | على العكس، نحن نعتقد أن السبيل أصبحت ممهدة، وأنه يتم اتخاذ خطوات نحو آفاق أكبر. |
We believe the judges and Marco's court-appointed attorney are biased against us. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن القضاة ومحامي ماركو الذي عيّنته المحكمة يتحيزون ضدّنا. |
We believe the surgery was done by his sister Oksana. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن الجراحة تمت من قِبل أخته أوكسانه |
Well, We believe the fire was set intentionally. | Open Subtitles | حسناً، نحن نعتقد أن الحريق تم إفتعاله عن عمد. |
We think that Betty's the mole, and that you're working together. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن بيتي هي الجاسوس و أنك تعملين معها |
Well, We think that this signature tune is designed to lull the world while they continue the carnage of innocent Muslims. | UN | حسنا نحن نعتقد أن هذا الكلام متعمد لتهدئة المشاعر في العالم بينما يواصل الهنود ذبح مسلمين أبرياء. |
We think that Dad killed himself, and George covered it up. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن أبي قتل نفسه، وجورج التستر عليه. |
We believe your suspect may be responsible for the death of Petty Officer Adam Meyers. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن المتهم قد يكون مسؤولا عن مقتل ضابط الصف آدم مايرز. |
We think the unsub might have left dna on her. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن المجرم ربما خلّف الحمض النووي فيها |
We think you have a good potential. Your timing is excellent. | Open Subtitles | نحن نعتقد أن لك موهبة جيدة و لك توقيت عظيم |