"نحن نعتقد أن" - Translation from Arabic to English

    • We believe that
        
    • We believe the
        
    • We think that
        
    • We believe your
        
    • We think the
        
    • We think you
        
    To the contrary, We believe that this is of a piece with social issues and with individual, family and community well-being. UN وعلى العكس من ذلك، نحن نعتقد أن ذلك جزء لا يتجزأ من القضايا الاجتماعية ومن رفاه الفرد واﻷسرة والمجتمع.
    Nevertheless, We believe that this is not the last word. UN ومع ذلك، نحن نعتقد أن تلك ليست الكلمة الأخيرة.
    Based on archives recovered during the war, We believe that their plan was to build a space station Open Subtitles بناء على المحفوظات تعافى خلال الحرب، و نحن نعتقد أن خطة بهم كان لبناء محطة الفضاء
    We believe the weapon may be a heavy-bladed hunting knife. Open Subtitles نحن نعتقد أن السلاح كان خنجر صيد بشفرة حادة
    We think that one or two of the returned, they might want to try to hurt you and the baby. Open Subtitles نحن نعتقد أن واحدا أو اثنين من عاد، و أنها قد ترغب في محاولة ل يضر بك والطفل.
    We believe your father was the recipient of that document. Open Subtitles نحن نعتقد أن والدك كان المستلم لذلك المستند
    We believe that realizing early reform of the Security Council will require political will and high-level action on the part of Member States. UN نحن نعتقد أن تحقيق الإصلاح المبكر لمجلس الأمن يتطلب إرادة سياسية وإجراءات رفيعة المستوى من جانب الدول الأعضاء.
    We believe that lifting the embargo would be in keeping with the spirit of the times. UN نحن نعتقد أن رفع الحصار سيكون تمشيا مع روح العصر.
    In general, We believe that the General Assembly has a strong drive towards supporting the work of the Conference on Disarmament. UN وبصفة عامة، نحن نعتقد أن الجمعية العامة لديها رغبة قوية لدعم أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    We believe that the Council's efforts in this regard would be strengthened if its composition better reflected the geopolitical realities of the world. UN نحن نعتقد أن جهود المجلس في هذا الصدد ستُعَزَز إذا أصبحت تشكيلته تعكس بشكل أفضل الواقع الجغرافي للعالم.
    We believe that the overwhelming majority of our young people are creative and law-abiding citizens. UN نحن نعتقد أن الأغلبية الساحقة من شبابنا تتمتع بالروح الخلاقة وباحترام القانون.
    We believe that the adoption of a post-Kyoto treaty is more relevant and vital than ever before. UN نحن نعتقد أن إقرار اتفاقية لفترة ما بعد كيوتو أصبح اليوم أكثر أهمية وضرورة من أي وقت مضى.
    We believe that substantial improvement in the coherence of the different human rights bodies is possible and, indeed, necessary. UN نحن نعتقد أن هناك مجالا لتحسين كبير في اتساق الهيئات المختلفة المعنية بحقوق الإنسان، بل نرى في ذلك ضرورة.
    On the contrary, We believe that ground has been broken and that steps are being taken towards greater prospects. UN على العكس، نحن نعتقد أن السبيل أصبحت ممهدة، وأنه يتم اتخاذ خطوات نحو آفاق أكبر.
    We believe the judges and Marco's court-appointed attorney are biased against us. Open Subtitles نحن نعتقد أن القضاة ومحامي ماركو الذي عيّنته المحكمة يتحيزون ضدّنا.
    We believe the surgery was done by his sister Oksana. Open Subtitles نحن نعتقد أن الجراحة تمت من قِبل أخته أوكسانه
    Well, We believe the fire was set intentionally. Open Subtitles حسناً، نحن نعتقد أن الحريق تم إفتعاله عن عمد.
    We think that Betty's the mole, and that you're working together. Open Subtitles نحن نعتقد أن بيتي هي الجاسوس و أنك تعملين معها
    Well, We think that this signature tune is designed to lull the world while they continue the carnage of innocent Muslims. UN حسنا نحن نعتقد أن هذا الكلام متعمد لتهدئة المشاعر في العالم بينما يواصل الهنود ذبح مسلمين أبرياء.
    We think that Dad killed himself, and George covered it up. Open Subtitles نحن نعتقد أن أبي قتل نفسه، وجورج التستر عليه.
    We believe your suspect may be responsible for the death of Petty Officer Adam Meyers. Open Subtitles نحن نعتقد أن المتهم قد يكون مسؤولا عن مقتل ضابط الصف آدم مايرز.
    We think the unsub might have left dna on her. Open Subtitles نحن نعتقد أن المجرم ربما خلّف الحمض النووي فيها
    We think you have a good potential. Your timing is excellent. Open Subtitles نحن نعتقد أن لك موهبة جيدة و لك توقيت عظيم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more