"نحو أفضل مع" - Translation from Arabic to English

    • better with
        
    • better to
        
    • better fit
        
    • better adapted to
        
    • better the
        
    • better adapt
        
    • better match the
        
    Only through education will our country come forward and interact better with developed nations. UN ومن خلال التعليم وحده سيمضي بلدنا قُدماً وسيتفاعل على نحو أفضل مع البلدان متقدمة النمو.
    They say it feels better with a full bladder. Open Subtitles يقولون أنه يشعر على نحو أفضل مع امتلاء المثانة.
    The financial and economic crisis had highlighted the importance of filling the social security gap in order for countries to cope better with the human dimension of the continuing turmoil. UN وأضافت قائلة إن الأزمة المالية والاقتصادية قد أبرزت أهمية سدّ ثغرة الضمان الاجتماعي كي تتمكّن البلدان من التماشي على نحو أفضل مع البعد الإنساني للفوضى المستمرة.
    Working groups have been established to reform the main structures of the United Nations and adapt them better to the new international context. UN وأنشئت أفرقة عمل ﻹصلاح الهياكل الرئيسية في اﻷمم المتحدة وتكييفها على نحو أفضل مع السياق الدولي الجديد.
    Since much of the existing work in this area has been based on data and experiences from developed countries, the note also suggests that models and indicators need to be adapted to better fit the context and needs of developing countries. UN ونظراً لأن جزءاً كبيراً من العمل الذي أُنجز في هذا المجال كان مستنداً إلى بيانات وتجارب من بلدان متقدمة، فإن المذكرة تشير أيضاً إلى ضرورة تكييف النماذج والمؤشرات لجعلها تتلاءم على نحو أفضل مع وضع البلدان النامية واحتياجاتها.
    After years of negotiation and debate, it is time now for the international community to reach a consensus on the democratization of the Security Council to make it better adapted to the new international realities. UN وبعد سنوات من التفاوض والمناقشة حان الوقت الآن لكي يصل المجتمع الدولي إلى توافق في الآراء على تحقيق الديمقراطية في مجلس الأمن حتى يتكيف على نحو أفضل مع الحقائق الدولية الجديدة.
    9. Paragraph 61 should be deleted or redrafted to harmonize better with the introductory part, objectives and principles of the Convention. UN 9- ينبغي حذف الفقرة 61 أو إعادة صياغتها لكي تتمشى على نحو أفضل مع مقدمة الوثيقة ومع أهداف الاتفاقية ومبادئها.
    In order for the United Nations to interact better with NGOs and to continue to cooperate with them in a mutually beneficial relationship, it needs to learn more about this complex and expanding universe. UN ولكي تتفاعل اﻷمم المتحدة على نحو أفضل مع المنظمات غير الحكومية، وتواصل التعاون معها، في إطار علاقة مفيدة للطرفين، يتعين عليها أولا أن تتعلم المزيد عن هذا العالم المعقد واﻵخذ في التوسع.
    The Fund has also used parent-education programmes as a vehicle to help parents communicate better with their children on such sensitive issues as human sexuality and contraception and to encourage parents to send their daughters to school. UN واستخدم الصندوق أيضا برامج تثقيف اﻷبوين كوسيلة للمساعدة في تواصل اﻷبوين على نحو أفضل مع أطفالهم بشأن المواضيع الحساسة، كالجنس ومنع الحمل، ولتشجيع اﻷبوين على إرسال بناتهم إلى المدارس.
    It was to be hoped that the administering Powers would cooperate better with the Organization and the peoples of the Territories, in order to create the necessary conditions for the exercise of the right to self-determination. UN واﻷمل معقود على أن تتعاون الدول القائمة باﻹدارة على نحو أفضل مع المنظمة ومع سكان اﻷقاليم، كيما يمكن تهيئة الظروف اللازمة لممارسة حق تقرير المصير.
    Linked to this is the pressing imperative of identifying ways in which to engage better with affected Governments and civil society partners. UN وترتبط بهذا الحتمية التي تُلح لتحديد سُبل المشاركة على نحو أفضل مع الحكومات المضارة والشركاء المنتمين إلى المجتمع المدني.
    Its overall objective is to strengthen market mechanisms in the Czech Republic and to build up capacities to cope better with competitive pressures and market forces within the EU. UN ويتمثل هدفه الإجمالي في تعزيز آليات السوق في الجمهورية التشيكية وبناء القدرات للتعامل على نحو أفضل مع الضغوط التنافسية وقوى السوق داخل الاتحاد الأوروبي.
    better with similes than smiles. Open Subtitles على نحو أفضل مع التشبيهات من يبتسم.
    The Committee is of the view that the United Nations should coordinate better with other United Nations agencies and programmes in the area of peacekeeping operations with a view to renting premises, accommodations and facilities at the most favourable rate to the United Nations. UN وترى اللجنة أنه يتعين على اﻷمم المتحدة التنسيق على نحو أفضل مع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها اﻷخرى في مجال عمليات حفظ السلام بغية استئجار أماكن العمل واﻹقامة والتسهيلات بأنسب اﻷسعار بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    3.10 Mandates/best practice: if the pattern of the United Nations taking over AU missions and/or providing support/funding for them is to develop, there is scope for more dialogue/cooperation on strengthening mandates and aligning them better with resources. UN 3-10 الولايات/الممارسات الفضلى: إذا ما أريد تطوير أسلوب تسلّم الأمم المتحدة مقاليد بعثات الاتحاد الأفريقي و/أو تقديم الدعم/التمويل لها، فثمة مجال لمزيد من الحوار/التعاون بشأن تعزيز الولايات ومواءمتها على نحو أفضل مع الموارد.
    At present a review is under way of education in Swedish for immigrants (sfi) and basic adult education to see whether these courses of study can correspond better to the different needs of both women and men. UN ويجري حاليا استعراض للتعليم باللغة السويدية للمهاجرين والتعليم الأساسي للكبار لمعرفة ما إن كان يمكن جعل هذه المناهج الدراسية متوافقة على نحو أفضل مع الاحتياجات المختلفة للنساء والرجال.
    Gathering new information or suggestions makes possible continuous improvement of the system to adapt it better to changes or new conditions created by desertification dynamics. UN إن جمع المعلومات الجديدة أو المقترحات يتيح التحسين المستمر للنظام لتكييفه على نحو أفضل مع التغييرات أو الظروف الجديدة التي تسفر عنها ديناميات التصحر.
    Then, the legal questions of the landfill type, well, the State will have to learn to handle them too, so that our legislation can correspond better to how things stand in Caledonia, which is different from how things stand in mainland France. UN ثم هناك المسائل القانونية مثل مسألة اﻷرض المردومة، فعلى الدولة هنا أن تتعلم كيف تديرها أيضا لكفالة تكييف تشريعاتنا على نحو أفضل مع الواقع الكاليدوني الذي يختلف عن الواقع في البلد اﻷم.
    Indeed, they have a broader and more concrete impact, and the Inspectors are of the opinion that their promotion would better fit within the UNOP/UNFIP mandate. UN وفي الواقع يوجد لهذه الشراكات تأثير ملموس أوسع نطاقاً وأكثر تحديداً، ويرى المفتشان أن النهوض بالمشاركات يتلاءم على نحو أفضل مع ولاية مكتب الأمم المتحدة للشراكات/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    The project will assess whether the new approaches to welfare provision and social security that are emerging are better adapted to the risks facing developing countries in the contemporary world. UN وسوف يقيّم المشروع إن كانت قد ظهرت نُهُج جديدة لتوفير الرعاية والضمان الاجتماعي تتناسب على نحو أفضل مع المخاطر التي تواجه البلدان النامية في العالم المعاصر.
    They asked what States and the Human Rights Council could do to address better the reality of family diversity and how they could help encourage families to transmit values that were consistent with human rights. UN وسألت تلك الوفود والأطراف عن التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول ويتخذها مجلس حقوق الإنسان للتعامل على نحو أفضل مع التنوع الأسري، والسبل التي تمكنهما من الإسهام في تشجيع الأسر على تلقين قيم تتماشى وحقوق الإنسان.
    It is time to democratize the Organization in order to better adapt it to the requirements of the coming millennium. UN وحان الوقت ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة لتتكيف على نحو أفضل مع متطلبات اﻷلفية المقبلة.
    With a more strategic, focused work programme, consideration should be given to functional realignment to rebalance the current staffing structure to better match the Office's work programme. UN وفي ظل برنامج عمل أكثر استراتيجية وتركيزا، ينبغي إيلاء الاعتبار لإعادة تنظيم المهام من أجل إعادة التوازن في الهيكل الوظيفي الحالي لمواءمته على نحو أفضل مع برنامج عمل المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more