"نحو أكثر انتظاماً" - Translation from Arabic to English

    • more systematically
        
    • more regular
        
    • more systematic
        
    43. The area where indicators could be used more systematically in the work of the treaty bodies is the follow-up to their recommendations. UN 43- والمجال الآخر الذي يمكن فيه استخدام المؤشرات على نحو أكثر انتظاماً في عمل هيئات المعاهدات هو متابعة توصياتها.
    In 2010, the United Nations General Assembly formally decided to engage more systematically with the IPU in integrating a parliamentary component of and contribution to major United Nations deliberative processes and the review of international commitments. UN وفي عام 2010، قررت الجمعية العامة رسمياً المشاركة على نحو أكثر انتظاماً مع الاتحاد في إدماج عنصر برلماني في العمليات التداولية الرئيسية للأمم المتحدة والمساهمة فيها وفي استعراض الالتزامات الدولية.
    The crisis revealed the absence, or the inadequate implementation, of existing norms, obligations or standards and thus highlighted the need for the international community to address the situation of " stranded migrants " more systematically. UN وكشفت تلك الأزمة غياب أو عدم كفاية تنفيذ القواعد أو الالتزامات أو المعايير القائمة وأبرزت بالتالي لزوم معالجة المجتمع الدولي لوضع " المهاجرين الذين تقطعت بهم السُبُل " على نحو أكثر انتظاماً.
    He concluded that member States should be more fully involved in shaping the publications programme on a more regular basis. UN وختم بيانه قائلاً إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشارك مشاركة أكمل في تحديد شكل برنامج المنشورات على نحو أكثر انتظاماً.
    Similarly the World Trade Organization should devise appropriate methods to facilitate more systematic consideration of the impact upon human rights of particular trade and investment policies. UN وبالمثل يتعين أن تستحدث منظمة التجارة العالمية طرقاً مناسبة لتسهيل النظر على نحو أكثر انتظاماً في أثر السياسات التجارية والاستثمارية على حقوق الإنسان.
    Programme Implementation Plans (PIPs) and the quarterly Reviews of Programme Performance have been established and will be more systematically used as a tool for ensuring organizational performance. UN وسيتم على نحو أكثر انتظاماً استخدام خطط تنفيذ البرامج والتقارير الفصلية لاستعراض أداء البرامج من ضمن وسائل ترقية أداء اللجنة.
    While greatly appreciating the United States and Russian statements this morning on specific nuclear disarmament measures, we nonetheless call on the nuclear-weapon States to be more systematically transparent about their disarmament efforts. UN ولئن كنا نقدِّر بشدة البيانين اللذين أدليا بهما ممثلا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي هذا الصباح بشأن تدابير محددة في مجال نزع السلاح النووي، فإننا ندعو رغم ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تلتزم بالشفافية على نحو أكثر انتظاماً في الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح.
    It also encourages the State party to seek international assistance to reinforce its support for the work of the Human Rights Desk within the Ministry of Defence to screen potential recruits more systematically, particularly for the UPDF 105 Battalion and the LDUs. UN كما تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية بغية تعزيز دعمها للعمل الذي يضطلع به مكتب حقوق الإنسان داخل وزارة الدفاع لفرز المجندين المحتملين على نحو أكثر انتظاماً وبخاصة المجندون في الكتيبة 105 لقوات الدفاع الشعبية وفي وحدات الدفاع المحلية.
    The combination and teamwork of financial and technical services should be much more systematically explored both by banks and by BDS providers to match SME export needs. UN وينبغي للمصارف ولمقدمي خدمات تطوير الأعمال التجارية استكشاف الجمع بين الخدمات المالية والتقنية وعملها كفريق واحد على نحو أكثر انتظاماً للاستجابة لاحتياجات التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    86. In paragraph 35 of section III of the annex to Human Rights Council resolution 16/21, the Council provided that it should, within existing resources, strengthen its interaction with the Advisory Committee and engage more systematically with it through work formats such as seminars, panels, working groups and sending feedback to the inputs of the Committee. UN 86- نص المجلس، في الفقرة 35 من الفرع الثالث من مرفق قراره 16/21، على أنه ينبغي، في حدود الموارد المتاحة له، أن يعزز تفاعله مع اللجنة الاستشارية ويتشارك معها على نحو أكثر انتظاماً من خلال صيغ للعمل من قبيل الحلقات الدراسية وحلقات النقاش والأفرقة العاملة وإرسال تعليقات على آراء اللجنة.
    35. The Council shall, within existing resources, strengthen its interaction with the Advisory Committee and engage more systematically with it through work formats such as seminars, panels, working groups and sending feedback to the inputs of the Committee. UN 35- يعزز المجلس، في حدود الموارد المتاحة، تفاعله مع اللجنة الاستشارية ويتشارك معها على نحو أكثر انتظاماً من خلال صيغ للعمل من قبيل الندوات وحلقات المناقشة والأفرقة العاملة وعملية إرسال تعليقات على آراء اللجنة.
    19. The evaluation also highlights that UNDP has begun to promote more systematically the empowerment of women in the electoral cycle. UN 19 - ويُبرز التقييم أيضاً أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدأ في تعزيز تمكين المرأة في الدورة الانتخابية على نحو أكثر انتظاماً.
    Other participants supported horizon-scanning with a view to prevention, and suggested that the results of United Nations-African Union interaction on early warning and response be brought more systematically to the Group. UN وأعرب مشاركون آخرون عن تأييدهم لاستكشاف الآفاق بهدف منع نشوب النزاعات، واقترحوا بأن تُحال نتائج التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن الإنذار المبكر والاستجابة إلى الفريق العامل على نحو أكثر انتظاماً.
    Moreover, it is proposed that national human rights institutions consistent with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles) be more systematically associated with these briefings. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّم اقتراح مفاده أن يتم إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) على نحو أكثر انتظاماً في حلقات الإحاطة هذه.
    35. The Council shall, within existing resources, strengthen its interaction with the Advisory Committee and engage more systematically with it through work formats such as seminars, panels, working groups and sending feedback to the inputs of the Committee. UN 35- يعزز المجلس، في حدود الموارد المتاحة، تفاعله مع اللجنة الاستشارية ويتشارك معها على نحو أكثر انتظاماً من خلال صيغ للعمل من قبيل الحلقات الدراسية وحلقات المناقشة والأفرقة العاملة وعملية إرسال تعليقات على آراء اللجنة.
    The ageing of the global population points towards the need to integrate gender and generation-sensitive approaches to internal displacement more systematically, given the growing proportion of elderly displaced women, including widows, with particular capacities and protection and assistance concerns. UN وتشير شيخوخة سكان العالم إلى ضرورة إدماج النهج الجنساني والنهج المراعي للفوارق بين الأجيال على نحو أكثر انتظاماً في قضايا التشرد الداخلي، نظراً لازدياد نسبة المسنات المشردات، بمن فيهن الأرامل()، اللواتي لديهن قدرات محددة وشواغل فيما يتعلق بالحماية والمساعدة().
    It was suggested that representatives of key regional mechanisms should be invited to participate in future annual meetings, and that ways to ensure more regular mandate-holder participation in meetings of regional organizations should be explored. UN واقتُرح دعوة ممثلي الآليات الإقليمية الرئيسية للمشاركة في الاجتماعات السنوية المقبلة، وبحث السبل التي تكفل مشاركة المكلفين بولايات على نحو أكثر انتظاماً في اجتماعات المنظمات الإقليمية.
    more regular exchanges and interaction with the Committee on the Rights of the Child could also be facilitated as an important means to promote greater attention to children's rights and violence against children under specific mandates. UN ويمكن كذلك العمل، في إطار ولايات محددة، على تيسير التبادل والتفاعل على نحو أكثر انتظاماً مع لجنة حقوق الطفل، كوسيلة مهمة لإيلاء مزيد من الاهتمام لحقوق الأطفال ولمسألة العنف ضدهم.
    With respect to action pledges, it was noted that more regular updates on activities undertaken, results achieved and impacts made by implementing pledged actions would be helpful. UN وفيما يتعلق بالتعهدات باتخاذ الإجراءات، لوحظ أنه سيكون من المفيد تقديم معلومات محدثة على نحو أكثر انتظاماً عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج المحققة والتأثيرات الناتجة عن تنفيذ الإجراءات المتعهد بها.
    more systematic and in-depth attention to the special needs of women and children and to strategies for addressing such concerns is required. UN وأوضح أنه يلزم الاهتمام، على نحو أكثر انتظاماً وتعمقاً بالاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والاستراتيجيات الرامية إلى معالجة هذه الشواغل.
    In that regard, the work of the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the World Bank with developing countries and financial centres to prevent the laundering of the proceeds of corruption and to facilitate more systematic and timely return of stolen assets has been acknowledged. UN وفي هذا الصدد، اعترف بأهمية العمل الذي تقوم به مبادرة استرداد الموجودات المسروقة (مبادرة " ستار " ) لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والبنك الدولي. وتسعى تلك المبادرة، بالتعاون مع البلدان النامية والمراكز المالية، إلى منع غسل العائدات المتأتِّية من الفساد، وتسهيل استرداد الموجودات المسروقة على نحو أكثر انتظاماً وسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more