"نحو اتباع" - Translation from Arabic to English

    • towards a
        
    • towards taking
        
    • towards an
        
    • toward using
        
    The Sahel: towards a more comprehensive and coordinated approach UN منطقة الساحل: نحو اتباع نهج أكثر شمولا وتنسيقا
    The members have been guided towards a sounder life style and a realistic way to find out the most suitable methods for each individual. UN ويتم إرشاد العضوات نحو اتباع نمط أسلم في الحياة وطريقة واقعية لتحديد أنسب السبل بالنسبة لكل فرد.
    (b) Progress towards a harmonized and strengthened subregional approach to good governance practices and measures UN إحراز تقدم نحو اتباع نهج دون إقليمي منسق ومعزز لممارسات وتدابير الحكم الرشيد
    We note that the current proposal is heavily weighted towards a regional approach. UN ونحن نلاحظ أن المقترح الحالي يميل ميلا كبيرا نحو اتباع نهج إقليمي.
    In this regard, UNFPA should revert to paragraph 6 of General Assembly resolution 57/278, in which the General Assembly requested the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to examine governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly; UN وفي هذا الصدد يجب أن يعود الصندوق إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 57/278 التي طلبت فيها إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة دراسة هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها، لأن تحسين الإفصاح سيكون خطوة إلى الأمام نحو اتباع نهج تفاعلي في الاستعراض الذي طلبته الجمعية؛
    There was a proposal to move towards a unified system of advised and well-informed consent, which had perhaps been the crux of the problem from the start. UN وقدم اقتراح بالتقدم نحو اتباع نظام موحّد للموافقة العليمة والمستنيرة، التي ربما كانت تشكل صلب المشكلة منذ البداية.
    Moreover, an inclination towards a unilateral approach is blocking the negotiations on the protocol of the Biological Weapons Convention. UN ثم إن الميل نحو اتباع نهج انفرادي، يسد الطريق أمام المفاوضات بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Over the years resentments have deepened and radicalized some in the movement towards a maximalist agenda for a separate State. UN وعلى مر السنين، تعمّقت مشاعر الاستياء وأدت إلى نزوع بعض أعضاء الحركة نحو اتباع خطة متطرفة تطالب بدولة منفصلة.
    Report of the Secretary-General on Happiness: towards a holistic approach to development UN تقرير الأمين العام عن السعادة: نحو اتباع نهج شامل للتنمية
    Most of those countries pursue transformation processes towards a market-based economic system and increased global integration. UN وتواصل هذه البلدان في معظمها عمليات التحول نحو اتباع نظام اقتصادي سوقي اﻷساس ونحو التكامل العالمي المتزايد.
    5. Significant progress has also been made in moving towards a more global approach to travel management. UN ٥ - وقد أحرز تقدم كبير أيضا نحو اتباع نهج أكثر ميلا للعالمية في إدارة شؤون السفر.
    The trend towards a confrontational scenario is fraught with serious and unpredictable consequences both for the whole region and for international peace and security in general. UN والاتجاه السائد نحو اتباع سيناريو قائم على المجابهة محفوف بتبعات خطيرة لا يمكن التكهن بها سواء على المنطقة بأسرها أو على السلام والأمن الدوليين عموماً.
    Others pointed out that TCBMs do not replace verification but may function as a start towards a step-by-step approach on preventing the weaponization of outer space. UN وأشار آخرون إلى أن تدابير الشفافية وبناء الثقة لا تحل محل التحقق لكنها قد تكون نقطة انطلاق نحو اتباع نهج التدَرُّج في منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    He raised concerns over the lack of access to the Jebel Marra region and described the change of strategy of UNAMID towards a more robust approach. UN وأعرب عن مخاوف من عدم إمكانية الوصول إلى منطقة جبل مرة، ووصف التغيير في استراتيجية العملية المختلطة نحو اتباع نهج أكثر قوة.
    Report of the Secretary-General: views of Member States and relevant regional and international organizations on the pursuit of happiness: towards a holistic approach to development UN تقرير الأمين العام: آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية بشأن السعي إلى تحقيق السعادة: نحو اتباع نهج كلي للتنمية
    At its inaugural session, the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption took stock of the shortcomings of this approach and sought to steer its own process towards a more vertical approach while reflecting the desire to learn from experience and make maximum use of available time. UN واستعرض مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد النواقص التي تشوب هذا النهج خلال دورته الافتتاحية، وسعى إلى توجيه خطى العملية نحو اتباع نهج أكثر اتساما بطابع عمودي مبرزا في الوقت نفسه الرغبة في التعلّم من الخبرات المكتسبة والاستفادة القصوى من الوقت المتاح.
    While the Protocol represents a step towards a more unified approach to arms brokering, it is still limited to encouraging States and putting forward proposals on what an arms-brokering system could include. UN وفي حين أن البروتوكول يمثل خطوة نحو اتباع نهج موحد تجاه السمسرة في الأسلحة، فإنه ما زال قاصرا على تشجيع الدول وطرح مقترحات بشأن ما يمكن أن يتضمنه نظام للسمسرة في الأسلحة.
    4. The frameworks represent a shift towards a results-based budgeting approach. UN 4 - وتمثل أطر العمل تحولا نحو اتباع نهج يقوم على تحديد الأهداف.
    6. The frameworks represent a shift towards a results-based budgeting approach. UN 6 - وتمثل الأطر تحولا نحو اتباع نهج في الميزنة يقوم على أساس النتائج.
    Instead, there seems to be a trend towards an apologetic approach where religion or belief is used as an instrument of oppression. UN وبدلاً من ذلك يبدو أن ثمة اتجاها نحو اتباع نهج اعتباري يُستخدَم فيه الدين أو المُعتَقَد كوسيلة للقهر.
    In some Parties the approach to climate policy formulation and implementation still remained fragmented, but a clear tendency toward using a new integrated approach can be observed in the NC3 of most of the Parties that have ratified the Kyoto Protocol or intend to do so. UN 55- لا يزال النهج إزاء وضع وتنفيذ سياسات تتعلق بالمناخ مجزأً لدى بعض الأطراف، ولكن يمكن ملاحظة وجود اتجاه واضح نحو اتباع نهج جديد متكامل في البلاغات الوطنية الثالثة لمعظم الدول الأطراف التي صادقت على بروتوكول كيوتو أو تلك التي تنوي القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more