"نحو التحرير" - Translation from Arabic to English

    • towards liberalization
        
    However, this shift in policy towards liberalization has not yet yielded the results that were expected, for a number of reasons. UN غير أن هذا التحول في السياسة نحو التحرير لم يسفر بعد عن النتائج المتوقعة، ﻷسباب عديدة.
    Whilst there had been a sharp rise in the number of regulatory measures introduced by governments, the overwhelming trend in national investment policy was still towards liberalization. UN فبينما توجد زيادة حادة في عدد التدابير التنظيمية التي تستحدثها الحكومات، لا يزال الاتجاه الكاسح لسياسات الاستثمار الوطنية يتجه نحو التحرير.
    At the national level, the policy trajectory continued towards liberalization, although there had been some retrenchment, and panellists from the business sector warned a return of protectionist tendencies. UN فعلى الصعيد الوطني، استمر اتجاه السياسات نحو التحرير الاقتصادي رغم حدوث بعض التخندق، وحذر مناقشون من قطاع الأعمال من العودة إلى النزعات الحمائية.
    " The report also goes against the trend towards liberalization and privatization at all costs. UN " كما يتعارض التقرير مع التوجه نحو التحرير والخصخصة بأي ثمن.
    He emphasized the trend towards liberalization and the opening of markets, but also towards the globalization of certain anti-competitive practices of firms, and he called for firm and coordinated global responses to such practices. UN وشدد على أهمية الاتجاه نحو التحرير وفتح الأسواق، ولكن نحو عولمة بعض الممارسات المانعة للمنافسة من جانب الشركات أيضاً، ودعا إلى التصدي لهذه الممارسات بصورة صارمة ومنسقة.
    Instruments oriented towards liberalization at times used relatively narrower definitions of investment, in the light of the differences between foreign direct investment and other kinds of international transactions. UN وتستخدم الصكوك الموجهة نحو التحرير أحياناً تعاريف للاستثمار أضيق نسبياً، على ضوء الاختلافات بين الاستثمار الأجنبي المباشر والأنواع الأخرى للصفقات الدولية.
    As regards the international investment agreements themselves, he shared the view that their development friendliness should be consistent with the trend towards liberalization. UN أما فيما يتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية نفسها فقال إنه يشاطر الرأي بأن تآلفها مع أغراض التنمية يجب أن يكون متسقاً مع الاتجاه نحو التحرير.
    This worldwide trend towards liberalization, deregulation and competition in telecommunication services markets has lead to price falls, higher ICT penetration and new services becoming readily available. UN 16- وقد أدى هذا الاتجاه العالمي نحو التحرير وإزالة الضوابط التنظيمية والمنافسة في أسواق خدمات الاتصالات إلى انخفاض الأسعار وزيادة انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوافر خدمات جديدة بسهولة.
    41. The Chairman said that insurance was a key for economic development, particularly in the fields of agriculture, small and medium-size enterprises, catastrophes and life itself, and it was an indispensable engine for progress towards liberalization. UN ١٤- وقال الرئيس إن التأمين هو أحد مفاتيح التنمية الاقتصادية، وخاصة في ميادين الزراعة، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والكوارث والحياة نفسها، وإنه محرﱢك لا غنى عنه للتقدم نحو التحرير.
    The trend towards liberalization and reciprocity in trade relations necessitated a closer examination of issues regarding non-reciprocal trade preferences, with a view to enhancing their effective contribution to the trade and development of developing countries. UN ٩٣- وأضاف قائلا إن الاتجاه نحو التحرير والمعاملة بالمثل في العلاقات التجارية يتطلب إجراء دراسة أوثق للقضايا المتعلقة باﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل، بغية تحسين مساهمتها الفعالة في تجارة وتنمية البلدان النامية.
    With the worldwide trend towards liberalization in trade and services, governments must combine " regulation with the discipline of competition " .See Liberalizing International Transactions in Services: A Handbook (United Nations publications, Sales No. E.94.II.A.11), p.38. UN ٢٥- وفي ضوء الاتجاه العالمي نحو التحرير في مجالي التجارة والخدمات، ينبغي للحكومات أن تجمع بين " التنظيم وضبط المنافسة " )١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more