"نحو التصديق على" - Translation from Arabic to English

    • towards the ratification
        
    • towards ratification
        
    • towards ratifying the
        
    • toward ratification of
        
    • to ratify the
        
    • ratification of the
        
    Advocacy visits were conducted to Burkina Faso, Mali and Togo which committed to measures towards the ratification of the Convention. UN وقامت الجماعة بزيارات في مجال الدعوة إلى بوركينا فاسو وتوغو ومالي، التي التزمت كلها بتدابير نحو التصديق على الاتفاقية.
    In addition, a number of parties have notified the Secretariat of progress being made towards the ratification of amendments. UN وبالإضافة إلى ذلك أشعر عددٌ من الأطراف الأمانةَ بإحراز تقدُّم نحو التصديق على التعديلات.
    17. The following Governments reported on progress made in their legislative framework towards ratification of the Convention: UN 17 - وأبلغت الحكومات التالية عن إحراز تقدم في إطار تشريعاتها نحو التصديق على الاتفاقية:
    Further discussions are planned with a view towards ratification of the Convention. UN ومن المقرر إجراء مزيد من المناقشات بهدف التقدم نحو التصديق على الاتفاقية.
    For our part, we are taking necessary steps towards ratifying the Treaty. UN ونحن، من جهتنا، نتخذ الخطوات اللازمة نحو التصديق على المعاهدة.
    The representative of Egypt announced that Egypt had finalized steps toward ratification of the Ban Amendment, and would be presenting the instrument of ratification to the secretariat shortly. UN 135- أعلن مندوب مصر أن مصر قد أنهت المراحل المتجهة نحو التصديق على تعديل الحظر، وأنها ستعرض صك التصديق على الأمانة في القريب العاجل.
    States parties recalled that positive decisions on the Treaty by the nuclear-weapon States would have a beneficial impact towards the ratification of the Treaty. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية قرارات إيجابية بشأن المعاهدة سيكون له أثر إيجابي نحو التصديق على المعاهدة.
    The Meeting was also informed of national efforts towards the ratification of the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention and the sponsoring of applications for mining exploration. UN وأُبلغ الاجتماع أيضا بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني نحو التصديق على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وبرعاية طلبات استكشاف مناطق التعدين.
    towards the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto UN رابعا - نحو التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    It welcomed steps taken towards the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the signing of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ورحبت بالخطوات المتخذة نحو التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتوقيع على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It further noted that, although not all conventions would be applicable to Kiribati, if the international community could ensure that such resources were available, Kiribati should take the necessary steps towards the ratification of existing and appropriate international conventions. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أنه عـلى الـرغم من أن الاتفاقيات لا تنطبق جميعها على كيريباس، فإن كيريباس ستتخذ الخطوات اللازمة نحو التصديق على ما يناسبها من الاتفاقيات الدولية القائمة، إذا استطاع المجتمع الدولي إتاحة هذه الموارد لها.
    Reference was made to specific national activities geared towards the ratification and implementation of the relevant international legal instruments and undertaken with support from UNODC and also to the technical assistance provided by UNODC to assist States in meeting the reporting obligations in respect of the relevant Security Council committees. UN وأشير إلى أنشطة وطنية معيّنة موجّهة نحو التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وتنفيذها، يُضطلع بها بدعم من المكتب، كما أُشير إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب إلى الدول لتفي بالتزاماتها الإبلاغية إزاء لجان مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: Progress towards ratification of international human rights instruments UN :: التقدم نحو التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    We call upon those States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN ونناشد الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتجه نحو التصديق على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها.
    It commended the progress made towards ratification of ICRMW and encouraged further international cooperation. UN وأشادت بنغلاديش بالتقدم المحرز نحو التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وشجعت على مزيد من التعاون الدولي.
    It welcomed the progress made towards ratification of ICRMW, the creation of a national human rights institution, and the promotion of women's and children's rights, and encouraged judicial reform. UN ورحّبت بالتقدم المحرز نحو التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وباتجاه إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وتعزيز حقوق المرأة والطفل، وشجّعت الإصلاح القضائي.
    31. Please indicate any progress made towards ratification/ accession of the Optional Protocol to the Convention. UN 31 - يرجى تبيان أي تقدم أُحرز نحو التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو الانضمام إليه.
    Following that presentation, the Ministry of Foreign Affairs announced its commitment to take steps towards ratifying the Smuggling of Migrants Protocol. UN وإثر ذلك، أعلنت وزارة الشؤون الخارجية التزامها باتِّخاذ الخطوات نحو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    The United States had taken a key step towards ratifying the four United Nations counter-terrorism instruments adopted in 2005, having secured Senate consent thereto, and called on all Member States to do likewise. UN وقال إن الولايات المتحدة اتخذت خطوة أساسية نحو التصديق على صكوك الأمم المتحدة الأربعة المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي تم اعتمادها في عام 2005، حيث توصلت في مجلس الشيوخ إلى توافق في الآراء بهذا الشأن، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى القيام بمثل ذلك.
    New Zealand was also examining which legislative reforms would be required to move towards ratifying the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and was committed to working progressively towards a withdrawal of its few remaining reservations to human rights treaties. UN وتبحث نيوزيلندا كذلك الإصلاحات التشريعية المطلوبة من أجل المضي قدما نحو التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كما أنها ملتزمة بالعمل من أجل السحب التدريجي للتحفظات القليلة المتبقية على معاهدات حقوق الإنسان.
    Once approved, the amendment, in addition to rescinding the sole paragraph of article 7 of the Federal Constitution, establishing equal labor rights between domestic workers and urban and rural workers, will mark an important step toward ratification of ILO Convention 189. UN وبعد الموافقة عليه، فإن التعديل سيمثل علامة مهمة نحو التصديق على الاتفاقية 189 لمنظمة العمل الدولية بالإضافة إلى إلغاء الفقرة الوحيدة من المادة 7 من الدستور الاتحادي، وسينص على حقوق عمل متساوية بين عمال المنازل والعمال في المناطق الحضرية والريفية.
    All countries should move to ratify the climate and biodiversity Conventions, a step that New Zealand took just recently. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتحرك نحو التصديق على اتفاقيات المناخ والتنوع البيولوجي، وهذه خطوة اتخذتها نيوزيلندا مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more