During the transitional period, certain operations had hindered the move towards democracy. | UN | وخلال الفترة الانتقالية، حدثت بعض العمليات التي أعاقت التوجﱡه نحو الديمقراطية. |
The current movement towards democracy in a number of countries is a demonstration of how young people can achieve change. | UN | إن الانتقال الحالي نحو الديمقراطية في عدد من البلدان دليل على الكيفية التي يمكن بها للشباب أن يحققوا التغيير. |
Slowly but surely the region is moving towards democracy. | UN | فالمنطقة تسير بخطوات بطيئة وأكيدة نحو الديمقراطية. |
By completing the transition to democracy successfully, Malawi could serve as an example to other African countries. | UN | ويمكن أن يصبح نجاح ملاوي في إنجاز التحول نحو الديمقراطية مثالا تحتذيه بقية البلدان الافريقية. |
The road to democracy in Latin America was painful and not without considerable bloodshed. | UN | وكان الطريق نحو الديمقراطية في أمريكا اللاتينية مؤلما ولم يخل من الكثير من سفك الدماء. |
75. Indonesia welcomed the continued transition process toward democracy in Tunisia. | UN | 75- ورحبت إندونيسيا بعملية التحول المستمرة نحو الديمقراطية في تونس. |
In point of fact, those elections had been held in an atmosphere of security and had marked a new step forward in Iraq's continuing progress towards democracy. | UN | لقد تمت هذه الانتخابات في أجواء آمنة وتعتبر خطوة جديدة في التقدم المستمر للعراق نحو الديمقراطية. |
For Sierra Leone, the elections were the next important step towards democracy and sustainable peace. | UN | وقال في هذا الصدد إن الانتخابات تمثل لسيراليون الخطوة الهامة التالية نحو الديمقراطية والسلام المستدام. |
We welcome the results of the elections in Pakistan and the path that the people of Pakistan have chosen leading towards democracy and the establishment of a civilian Government. | UN | إننا نرحب بنتائج الانتخابات التي جرت في باكستان والمسار الذي اختاره شعب باكستان نحو الديمقراطية وإقامة حكومة مدنية. |
Fostering positive attitudes in pupils towards democracy, the Constitution and human rights | UN | تكوين الاتجاهات الإيجابية نحو الديمقراطية والدستور وحقوق الإنسان لدى المتعلم. |
To be sure, the strides towards democracy that the democratic Republic of the Congo is able to make will depend mainly on: | UN | وصحيح أن التقدم الذي يمكن أن تحرزه جمهورية الكونغو الديمقراطية نحو الديمقراطية يعتمد بصفة أساسية على: |
It also constitutes a fundamental step towards democracy and protection of human rights in all countries that implement it. | UN | ويشكل هذا التدبير أيضا خطوة أساسية نحو الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان في جميع البلدان التي تطبقها. |
The globally observed trend towards democracy has also benefited the areas of human rights and development. | UN | وقد أدى الاتجاه نحو الديمقراطية الذي يلاحظ على نطاق عالمي إلى إفادة مجالي حقوق اﻹنسان والتنمية. |
Africa has made significant progress towards democracy, the promotion of human rights and economic reform. | UN | لقد أحرزت أفريقيا تقدما كبيرا نحو الديمقراطية وتعزيز حقوق اﻹنسان واﻹصلاح الاقتصادي. |
He was forced to express concern, however, at the amendment introduced in 1996, which had reversed the move towards democracy. | UN | بيد أنه يشعر بالقلق اﻵن للتعديل الذي أُدخل على الدستور في عام ٦٩٩١ والذي جاء مخالفا للاتجاه نحو الديمقراطية. |
This move towards democracy has been accompanied by an improvement in the human rights situation, particularly as regards civil and political rights. | UN | وقالت إن هذا الانتقال نحو الديمقراطية قد واكبه تحسن في حالة حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية. |
This move towards democracy has been accompanied by an improvement in the human rights situation, particularly as regards civil and political rights. | UN | وقالت إن هذا الانتقال نحو الديمقراطية قد واكبه تحسن في حالة حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية. |
Today the country is making the difficult transition to democracy and participation. | UN | ويقوم البلد اليوم بالتحول الصعب نحو الديمقراطية والمشاركة. |
Consequently, he was of the view that his mandate extended to reporting on the programme of transition to democracy in Nigeria. | UN | وبالتالي فإنه يرى أن ولايته تشمل تقديم تقارير عن برامج الانتقال نحو الديمقراطية في نيجيريا. |
In his recommendations, the Special Rapporteur includes four core human rights elements for paving the road to democracy in Myanmar. | UN | ويدرج المقرر الخاص في توصياته أربعة عناصر أساسية تتعلق بحقوق الإنسان لتمهيد الطريق نحو الديمقراطية في ميانمار. |
The Arab public, however, will no longer accept the status quo. People will not be satisfied with economic handouts or cosmetic changes in governance; they are demanding real change that puts their country on a clear path toward democracy. | News-Commentary | بيد أن الشعوب العربية لن تتقبل بعد الآن فرض الوضع الراهن. فلن يرضى الناس بالهبات الاقتصادية أو التغييرات التجميلية في الحكم؛ بل إنهم يطالبون بتغيير حقيقي يضع بلدانهم على مسار واضح نحو الديمقراطية. |
It is unfortunate that my country, Togo, has surely paid a heavier price than others in the ineluctable march towards democratization. | UN | ومن سوء الحظ، أن بلادي، توغو، دفعت ثمنا باهظا أكثر من غيرها في المسيرة التي يتعذر اجتنباها نحو الديمقراطية. |
Therefore, one of Romania's priorities is to assist the countries in transition in North Africa and the Middle East in their democratic quest. | UN | ولذلك، فإن من أولويات رومانيا مساعدة البلدان في مرحلة الانتقال في شمال أفريقيا والشرق الأوسط في سعيها نحو الديمقراطية. |
The Baltic Way served as a powerful symbol of the drive for democracy and freedom in our three States. | UN | وجاءت طريق البلطيق رمزا قويا للاندفاع نحو الديمقراطية والحرية في دولنا الثلاث. |
In 1990, Mongolia became a parliamentary republic and embarked on a transition path of democratization and becoming a market economy. | UN | وفي عام 1990، أصبحت منغوليا جمهورية برلمانية وانتهجت مساراً انتقالياً نحو الديمقراطية واقتصاد السوق. |
We interpret this as a sign of increasing political pluralism and democratization of the political landscape in the Republika Srpska and Bosnia and Herzegovina as a whole. | UN | ونفسر هذا بأنه دليل على تزايد التعددية السياسية والتوجه نحو الديمقراطية في المناخ السياسي في جمهورية صربسكا والبوسنة والهرسك ككل. |
Bosnia and Herzegovina must be allowed to pursue progress on its road to democratization and the European Union, because improvement in that regard will create an even stronger mechanism for destroying the war criminals' support network. | UN | ويجب أن يُسمح للبوسنة والهرسك بالسعي إلى تحقيق التقدم على طريقها نحو الديمقراطية والانضمام للاتحاد الأوروبي، لأن حدوث تحسن في هذا الصدد سيؤدي إلى إيجاد آلية أقوى لتدمير الشبكة التي تدعم مجرمي الحرب. |