"نحو السلام في" - Translation from Arabic to English

    • towards peace in
        
    • to peace in
        
    These aggressive military measures are directly undermining all international and Palestinian efforts to move towards peace in the region. UN فهذه التدابير العسكرية تقوض بشكل مباشر جميع الجهود الفلسطينية والدولية من أجل التحرك نحو السلام في المنطقة.
    The European Union considers that it is essential that a legitimate leadership continue to resolutely pursue the path towards peace in the Middle East. UN يعتبر الاتحاد الأوروبي أنه من الأساسي أن تواصل قيادة مشروعة السير بتصميم على الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط.
    Consequently, its ability to hinder the general move towards peace in Burundi is considered to be limited. UN ومن ثم فإن قدرتها على إعاقة التحرك العام نحو السلام في بوروندي تعد محدودة.
    Many welcomed United States efforts for progress towards peace in the Middle East. UN ورحب العديد منها بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة لتحقيق تقدم نحو السلام في الشرق الأوسط.
    The path to peace in South Asia is clear. UN إن الطريق نحو السلام في جنوب آسيا واضح.
    This coming Thursday, we all hope to see another firm stride towards peace in the Middle East. UN في يوم الخميس المقبل، نأمل جميعا أن نرى خطوة كبيرة ثابتة أخرى نحو السلام في الشرق اﻷوسط.
    It is encouraging to witness the progress towards peace in Guatemala. The Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (UNRG) continue to make significant efforts to bring peace to their country. UN ومن دواعي التشجيع أن نشهد التقدم المحرز نحو السلام في غواتيمالا، إن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ما زالا يواصلان بذل جهود هامة لتحقيق السلم لبلدهما.
    However, no progress towards peace in the Middle East can be expected unless the Government of Israel and the Palestine Authority, under the leadership of Chairman Yasser Arafat, put an end to the use of violence and make serious efforts to resume negotiations. UN ولكن ليس من المتوقع أن يحدث أي تقدم نحو السلام في الشرق الأوسط ما لم تقم حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، بقيادة الرئيس ياسر عرفات، بوضع حد لاستعمال العنف وبذل جهود جدية لاستئناف المفاوضات.
    In this spirit, as the international community celebrates the 100th anniversary of the Hague Peace Conference, I wish to say how much we welcome certain significant advances towards peace in Africa. UN وبهذه الروح، وإذ يحتفل المجتمع الدولي بالذكرى المئوية لمؤتمر لاهاي للسلام، أود أن أعبر عن مدى تقديرنا ﻹحراز بعض التقدم الهام نحو السلام في أفريقيا.
    In contrast to the positive momentum towards peace in southern Sudan, the ongoing fighting in the Darfur region in northern Sudan is of serious concern. UN وعلى نقيض الزخم الإيجابي نحو السلام في جنوب السودان، فإن المعارك الجارية في منطقة دارفور شمال السودان تبعث على القلق الشديد.
    The draft resolution has been updated to incorporate recent developments, particularly the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the movement towards peace in Angola and the Democratic Republic of the Congo and the humanitarian situation in Southern Africa. UN وقد تم تحديث مشروع القرار لاستيعاب التطورات الأخيرة، خاصة اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والتحرك نحو السلام في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والحالة الإنسانية في الجنوب الأفريقي.
    In that regard, my delegation calls on the Assembly to vote in favour of the two draft resolutions submitted under this item, which stress that the road towards peace in the Middle East is one of understanding and not one of confrontation. UN وفي هذا الشأن، يدعو وفد بلدي الجمعية إلى التصويت تأييدا لمشروعي القرارين المقدمين تحت هذا البند، اللذين يؤكدان أن الطريق نحو السلام في الشرق الأوسط هو طريق التفاهم وليس المواجهة.
    The promises of a new start to a peace initiative launched at the Sharm el-Sheikh summit in June 2003 were all too quickly extinguished by the actions of vested interests against any move towards peace in the Middle East. UN سرعان ما خبت بشائر البدء من جديد في مبادرة السلام تم طرحها في اجتماع قمة شرم الشيخ في حزيران/يونيه 2003 بسبب الإجراءات التي اتخذها ذو المآرب الشخصية ضد أي تحرك نحو السلام في الشرق الأوسط.
    In contrast to the positive momentum towards peace in southern Sudan, the ongoing fighting in the Darfur region in northern Sudan is of serious concern. UN وعلى نقيض الزخم الإيجابي نحو السلام في جنوب السودان، فإن المعارك الجارية في منطقة دارفور شمال السودان تبعث على القلق الشديد.
    In that regard, he hoped that the progress towards peace in the Sudan would have a positive impact on the allocation of resources to its anti-poverty and development programmes, particularly in the areas affected by armed conflict. UN وفي هذا الصدد أعرب عن الأمل بأن ينجم عن التقدم نحو السلام في السودان أثر إيجابي على الموارد المخصصة في بلده لمكافحة الفقر وتحقيق التنمية وخاصة في المناطق المتأثرة بالنِـزاع المُسَلَّح.
    Difficulties remain, but we have crossed the Rubicon and, with determination, we can maintain a steady pace towards peace in these and other areas around the world. UN والصعوبات باقية، ولكننا اتخذنا قرارا لا يمكن عكسه، وبإصرارنا يمكن أن نحافظ على اطراد خطواتنا نحو السلام في هذه المناطق وفي غيرها من أنحاء العالم.
    You will be aware that important progress towards peace in Darfur was made recently in Doha with the signature by the Government of the Sudan and the Justice and Equality Movement of the Framework Agreement to Resolve the Conflict in Darfur. UN لا يخفى على سعادتكم بأن خطوات ثابتة قد تحققت في الدوحة مؤخرا نحو السلام في دارفور وذلك بالتوقيع على اتفاق إطاري لحق النزاع في الإقليم بين حكومة جمهورية السودان وحركة العدل والمساواة.
    As a member of the group of Friends of the Secretary-General, which is promoting a peaceful settlement of the almost decade-long Georgian-Abkhaz conflict, Ukraine cannot but be concerned about the lack of real progress towards peace in the region. UN وأوكرانيا بوصفه عضوا في فريق أصدقاء الأمين العام، الذي يشجع إيجاد تسوية سلمية للصراع الجورجي - الأبخازي، تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى التقدم الحقيقي نحو السلام في هذه المنطقة.
    12. Economic trends in West Asia have resulted largely from developments in the international oil market, progress towards peace in the region, budget consolidation and structural reform. UN ١٢ - أما الاتجاهات الاقتصادية في غرب آسيا فقد نجمت إلى حد كبير عما حدث من تطورات في سوق النفط الدولية، وما تحقق من تقدم نحو السلام في المنطقة،.
    Moreover, with a view to supporting the moves towards peace in the occupied territories, UNWRA had had to adjust to the new challenges and objectives thus created, as well as continue its vital programmes for Palestine refugees outside the West Bank and Gaza Strip. UN وفضلا عن ذلك، فبغية دعم التوجه نحو السلام في اﻷراضي المحلتة، كان على اﻷونروا أن تتكيف مع التحديات واﻷهداف الجديدة الناشئة، مع مواصلة برامجها الحيوية الخاصة باللاجئين الفلسطينيين خارج الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Nobody must be allowed to put up obstacles on this road or impede progress to peace in the entire region. UN وينبغي ألا يعوق أي شيء ذلك. ولا ينبغي أن يعوق ذلك المسيرة نحو السلام في المنطقة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more