Progress towards peace and cooperation has also been made in relations between Israel and other Arab States. | UN | وتم كذلك تحقيق تقدم نحو السلم والتعاون في مجال العلاقات بين إسرائيل والدول العربية اﻷخرى. |
Today, the region has made much progress towards peace and stability, democracy and sustainable development. | UN | واليوم، حققت المنطقة فدراً أكبر من التقدم نحو السلم والاستقرار والديمقراطية والتنمية المستدامة. |
Africa still faces several conflict situations that are hindering progress towards peace, security and prosperity. | UN | إن أفريقيا لا تزال تواجه بضـع حالات من الصراع تعرقل التقدم نحو السلم والأمن والازدهار. |
It is terrorism that makes humanitarian assistance and progress towards peace so difficult. | UN | إن الإرهاب هو الذي يجعل المساعدة الإنسانية والتقدم نحو السلم على درجة عالية من الصعوبة. |
Without that transition to peace and democracy, it would be impossible to achieve development. | UN | فبدون الانتقال إلى نحو السلم والديمقراطية، يكون من المستحيل تحقيق التنمية. |
We note with satisfaction a trend towards peace and stability in West Africa. | UN | ونلاحظ بارتياح وجود توجه نحو السلم والاستقرار في غرب أفريقيا. |
Working towards peace and human security must go in tandem with promoting human rights and advancing social and economic development. | UN | والعمل نحو السلم والأمن الإنساني يجب أن يترافق مع تعزيز حقوق الإنسان والتقدم بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Fortunately, certain conflicts have taken a turn towards peace in the course of the last two years. | UN | ولحسن الحظ، لقد اتجهت بعض الصراعات نحو السلم خلال السنتين الماضيتين. |
For two and a half years now we have been told that we must follow the path to the end of the rainbow, towards peace. | UN | وقد قيل لنا طوال عامين ونصف العام حتى اﻵن إننا يجـــب أن نسلك الطريــق حتى نهاية قوس قزح، نحو السلم. |
They included the historic turn towards peace in the Middle East and the elimination of the apartheid system in South Africa. | UN | وتضمنت تلك التطورات التحول التاريخي نحو السلم في الشرق اﻷوسط وازالة نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
In situations where refugees have fled from war, although they increasingly return or are pushed to return to unstable conditions, real progress towards peace is almost always a prerequisite for ending their predicament in a lasting manner. | UN | وفي اﻷحوال التي كان نزوح اللاجئين فيها بسبب الحرب، ورغم الزيادة في عدد العائدين طوعيا أو قسريا وعدم استقرار اﻷحوال، لا بد من إحراز تقدم حقيقي نحو السلم لوضع حد لمعاناتهم بصورة نهائية. |
They also run counter to the international trend towards peace, cooperation and development. | UN | وهي أيضـا تسير في اتجاه معاكس للتوجه الدولي نحو السلم والتعاون والتنمية. |
The agreement represents a major step towards peace in the Middle East. | UN | ويمثل هذا الاتفاق خطوة كبرى نحو السلم في الشــرق اﻷوسط. |
After decades of war and bitter antagonism, the Middle East is experiencing a historic breakthrough towards peace. | UN | إن الشرق اﻷوسط بعد عقود من الحرب والعداء المرير يمر بإنطلاقة تاريخية نحو السلم. |
The world community's progress towards peace and prosperity is both slow and meandering. | UN | فخطى المجتمع العالمي نحو السلم والرخاء، تجمع بين البطء والتعرج. |
We are witnessing a trend towards peace, cooperation and interdependence, instead of conflict, confrontation and ideological bigotry. | UN | ونشهد اتجاها نحو السلم والتعاون والتكافل، فبدلا من الصراع والمواجهة والتعصب اﻷيديولوجي. |
Despite the worldwide trends towards peace and cooperation, there is still tension in Korea. | UN | فبالرغم من الاتجاهات العالمية النطاق نحو السلم والتعاون، لا يزال التوتر في كوريا قائما. |
India would continue to support further efforts towards peace in western Asia and would lend its good offices, whenever required. | UN | وسوف تواصل الهند دعم الجهود اﻹضافية نحو السلم في غربي آسيا، وتبذل مساعيها الحميدة كلما احتاج اﻷمر إلى ذلك. |
An unprecedented and historic event has enhanced hopes for the peoples living in the Middle East. Israelis and Palestinians have made a courageous step, in Washington, towards peace. | UN | وقع حدث تاريخي لم يسبق له مثيل عزز آمال شعوب الشرق اﻷوسط، إن الاسرائيليين والفلسطينيين قد خطوا خطوة شجاعة، في واشنطن، نحو السلم. |
Swaziland joins the rest of the world in welcoming with enormous relief this sign of real progress towards peace in the Middle East. | UN | وتنضم سوازيلند إلى بقية العالم في الترحيب ببالغ الارتياح بهذه العملية باعتبارها بادرة تدل على إحراز تقدم حقيقي نحو السلم في الشرق اﻷوسط. |
Crimes of a transnational and organized character are most likely to spread in the context of armed conflict and during the transition to peace. | UN | فمن الأرجح أن تنتشر الجرائم ذات الطابع المنظم وعبر الوطني في سياق النـزاع المسلح وأثناء الفترة الانتقالية نحو السلم. |