"نحو بلوغ ذلك" - Translation from Arabic to English

    • towards that
        
    • towards reaching that
        
    • towards achieving that
        
    We have been making steady and concrete progress towards that goal. UN ودأبنا على إحراز تقدم مستمر وملموس نحو بلوغ ذلك الهدف.
    The Group requested the Director-General to continue his efforts towards that end. UN وقالت إن المجموعة طلبت من المدير العام مواصلة جهوده نحو بلوغ ذلك الهدف.
    For Cuba, the NPT was only a step towards that goal. UN وترى كوبا أن معاهدة عدم الانتشار ليست إلا خطوة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    A constructive dialogue on this issue at the current session will be an important step towards reaching that goal. UN إن إجراء حوار بناء بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية سيمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    I am convinced that, by adopting the draft resolution, we will be taking a decisive step towards achieving that essential goal. UN وإنني مقتنع بأننا باعتماد مشروع القرار سنتخذ خطوة حاسمة نحو بلوغ ذلك الهدف الأساسي.
    For Cuba, the NPT was only a step towards that goal. UN وترى كوبا أن معاهدة عدم الانتشار ليست إلا خطوة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    The theme for this year's deliberations is well chosen and we accept the challenge to work towards that goal. UN وتم اختيار موضوع المناقشات هذا العام اختيارا جيدا ونحن نقبل التحدي الذي يمثله العمل نحو بلوغ ذلك الهدف.
    The Assembly urged the Secretary-General to redouble his efforts to realize significant progress towards that goal in the near future. UN وحثت الجمعية الأمين العام على مضاعفة جهوده لتحقيق تقدم كبير نحو بلوغ ذلك الهدف في المستقبل القريب.
    It takes the view, however, that the text supported by most States, which has been endorsed by the General Assembly and opened for signature by States, is an important step towards that objective. UN ومع ذلك فهي ترى أن النص الذي أيدت معظم الدول واعتمدته الجمعية العامة وفُتح للتوقيع، يمثل خطوة هامة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    Transparency measures can be a step towards that goal. UN ويمكن أن تكون تدابير الشفافية خطوة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    In order to make effective progress towards that goal, it is crucial that we enhance and increase coordination and collaboration between the General Assembly and the Security Council in all areas pertaining to the fight against terrorism. UN وبغية إحراز تقدم فعال نحو بلوغ ذلك الهدف، فإن الأمر البالغ الأهمية هو أن نعزز ونزيد التنسيق والتعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في جميع المجالات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Even if its traditional concerns are not sufficient to ensure development, getting them right is an important first step towards that goal, and an indication of serious intent on the other broader front. UN وحتى لو كانت مجالات اهتمامها تقليدية غير كافية لضمان التنمية فإن فهم هذه المجالات فهماً سليماً هو خطوة أولى هامة نحو بلوغ ذلك الهدف، ومؤشر على العزم الجدي على العمل في الجبهة الأعرض الأخرى.
    The World Conference on Disaster Reduction, which starts today in Kobe, Japan, will allow for a first exchange of views on how to proceed towards that goal. UN وسيسمح المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي يبدأ اليوم في كوبي، اليابان، بأول تبادل للآراء بشأن كيفية التقدم نحو بلوغ ذلك الهدف.
    Activities towards that objective, such as consultations with the international community here at the United Nations, with regions, subregions and national Governments and with relevant stakeholders would and should be pursued urgently and simultaneously with the actions on the other two objectives. UN وينبغي القيام بأنشطة نحو بلوغ ذلك الهدف، مثل المشاورات مع المجتمع الدولي هنا في الأمم المتحدة، ومع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية والحكومات الوطنية، ومع الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، وينبغي الاضطلاع بتلك الأنشطة بشكل عاجل ومتزامن مع الإجراءات المتخذة بشأن الهدفين الآخرين.
    Argentina supports the continued work of this mechanism in order to analyse the status of implementation of measures already adopted and to evaluate their effectiveness to enhance the functioning, authority and efficiency of the General Assembly, which is essential in order to continue to make solid progress towards that objective. UN وتؤيد الأرجنتين استمرار عمل هذه الآلية من أجل تحليل حالة تنفيذ التدابير المتخذة من قبل وتقييم مدى فعاليتها من حيث تعزيز أداء الجمعية العامة وسلطتها وكفاءتها، وهذا أمر أساسي الأهمية لمواصلة إحراز تقدم ملموس نحو بلوغ ذلك الهدف.
    It is obvious that the good will of one side is not enough for achieving progress towards that end, particularly at a time when the tolerance against the Turkish Cypriot people in the Greek Cypriot administered South Cyprus is fast deteriorating. UN ومن الواضح أن النوايا الحسنة من جانب واحد لا تكفي لتحقيق التقدم نحو بلوغ ذلك الهدف، وخصوصا في الوقت الذي يتسارع فيه تدهور روح التسامح تجاه الشعب القبرصي التركي في الجنوب القبرصي الذي يديره القبارصة اليونانيون.
    In its subsequent resolutions on the issue, namely 1402 (2002), 1403 (2002), 1405 (2002) and, most recently, 1435 (2002), the Council clearly spelled out its demands for the immediate steps to be taken by the parties to move towards that goal. UN وفي قراراته اللاحقة بشأن هذه القضية، وهي القرارات 1402 (2002) و 1403 (2002) و 1405 (2002) وآخرها القرار 1435 (2002) أكد المجلس بوضوح مطالبته باتخاذ خطوات فورية من الطرفين للتحرك نحو بلوغ ذلك الهدف.
    Improvements in that area will be achieved in the long term but recent work conducted by the Conference of European Statisticians to develop an international framework classification on crime is a step towards achieving that goal. UN ورغم أنَّ أي تحسّن في هذا المجال سيستغرق وقتا طويلا، فإنَّ جهود مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين مؤخرا من أجل وضع تصنيف إطاري دولي للجريمة يشكل خطوة نحو بلوغ ذلك الهدف.
    While there is general agreement that the membership of the Security Council needs to be expanded, we have not been able to come to an agreement on how to move forward towards achieving that goal, which was already enunciated in resolution 47/62, adopted on 11 December 1992. UN وبينما يوجد اتفاق عام على ضرورة توسيع عضوية مجلس الأمن، إلا أننا لم نتمكن بعد من الوصول إلى اتفاق بشأن كيفية المضي قدما نحو بلوغ ذلك الهدف المنصوص عليه بالفعل في القرار 74/62 المتخذ في 11 كانون الأول/ديسمبر 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more