"نحو تحقيق النتائج" - Translation from Arabic to English

    • results-oriented
        
    • towards results
        
    • result-oriented
        
    • for results
        
    • results-based
        
    • outcome-oriented
        
    • towards the results
        
    • results driven
        
    The activities will be results-oriented and based on parliamentary action plans, with the parliaments committing themselves to progressive implementation. UN وستكون هذه الأنشطة موجهة نحو تحقيق النتائج وقائمة على خطط عمل برلمانية تلتزم البرلمانات ضمنها بالتنفيذ التدريجي.
    The Conference must aim to have an ambitious, comprehensive, forward-looking and results-oriented outcome. UN ويجب أن يهدف هذا المؤتمر إلى نتيجة طموحة وشاملة وتطلعية وموجّهة نحو تحقيق النتائج.
    To that end, ASEAN looked forward to the adoption of an ambitious, comprehensive, forward-looking and results-oriented framework for the next decade. UN ومن ثم ترنو بلدان رابطة دول جنوب شرق آسيا إلى اعتماد إطار طموح وشامل وتطلعي وموجّه نحو تحقيق النتائج للعقد القادم.
    Programme performance reporting provides useful information on programming activity and progress towards results. UN ويتيح الإبلاغ عن أداء البرامج معلومات مفيدة بشأن أنشطة البرمجة والتقدم المحرز نحو تحقيق النتائج.
    The Montreal Protocol, he said, was result-oriented, focusing on compliance with control measures at the national and international levels and helping developing countries to meet their obligations. UN وقال إن بروتوكول مونتريال موجه نحو تحقيق النتائج ويركز على الامتثال لتدابير الرقابة على المستويين الوطني والدولي وعلى مساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها.
    The role of the joint steering committees needs to be further enhanced, for example in the area of results-oriented planning, monitoring and evaluation. UN ويجب تعزيز دور اللجان التوجيهية المشتركة على نحو أكبر، على سبيل المثال، في مجالات التخطيط والرصد والتقييم الموجهة نحو تحقيق النتائج.
    Recommendation 5: The regional divisions should undergo an intensive, time-bound and results-oriented change management process. UN التوصية 5: ينبغي للشعب الإقليمية أن تضطلع بعملية مكثفة لإدارة التغيير ذات آجال زمنية تتجه نحو تحقيق النتائج.
    Recommendation 5: Undergo an intensive, time-bound and results-oriented change-management process UN التوصية 5: الاضطلاع بعملية مكثفة لإدارة التغيير ذات آجال زمنية تتجه نحو تحقيق النتائج
    Such partnerships should be results-oriented with some calculated risk-taking. UN وينبغي أن تكون هذه الشراكات موجهة نحو تحقيق النتائج مع الاستعداد للمخاطرة المحسوبة.
    37. A key measure will be to ensure that the regional mechanisms are streamlined and truly results-oriented. UN 37- ويتمثل أحد التدابير الرئيسية في ضمان تبسيط الآليات الإقليمية وتوجيهها فعلاً نحو تحقيق النتائج.
    The second results-oriented annual report is submitted to the Executive Board at its current session. UN وجرى تقديم التقرير السنوي الثاني الموجه نحو تحقيق النتائج إلى المجلس التنفيذي خلال دورته الحالية.
    The new budget was derived from a detailed programme of work which specified results-oriented objectives for each substantive programme. UN وارتكزت الميزانية الجديدة على برنامج عمل مفصل يحدد لكل برنامج موضوعي أهدافا موجهة نحو تحقيق النتائج.
    However, a results-oriented budget will not in itself bring about the aforementioned improvements. UN غير أن ميزانية موجهة نحو تحقيق النتائج لن تحقق في حد ذاتها التحسينات المشار إليها أعلاه.
    Self-assessment is a managerial tool and an important part of a results-oriented programming process. UN والتقييم الذاتي، علاوة على كونه أداة إدارية، يشكل جزءا مهما من عملية البرمجة الموجهة نحو تحقيق النتائج.
    Initiatives in each of these streams should be time-bound and results-oriented. UN وينبغي أن تكون المبادرات المبذولة في كل من هذه الاتجاهات محددة بأطر زمنية وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    The management of environment-development issues should be results-oriented. UN ويجب أن تكون إدارة قضايا البيئة والتنمية موجّهة نحو تحقيق النتائج.
    They highlight the need to invest in capacity-building, orienting development cooperation towards results. UN وتسلط الضوء على ضرورة الاستثمار في بناء القدرات، وتوجيه التعاون الإنمائي نحو تحقيق النتائج.
    In our view, such an approach would make the discussion more practice- and result-oriented. UN وسيجعل هذا النهج، في رأينا، النقاش يتخذ منحا عمليا وموجها نحو تحقيق النتائج.
    77. The quest for results begins with developing countries themselves. UN 77 - ويبدأ السعي نحو تحقيق النتائج في البلدان النامية نفسها.
    The two main publications resulting from these efforts laid the foundation for promoting a more results-based evaluation framework. UN وقد أرست المطبوعتان الرئيسيتان اللتان أسفرت عنهما هذه الجهود اﻷساس لتعزيز إطار للتقييم أكثر توجها نحو تحقيق النتائج.
    At the regional level, the annual regional consultations were organized around agendas that were more outcome-oriented. UN فعلى الصعيد الإقليمي، نُظمت المشاورات الإقليمية السنوية حول جداول أعمال أكثر توجها نحو تحقيق النتائج.
    So too is the resolve that we must demonstrate if we really want to move decisively towards the results that we hope to achieve. UN وبهذا الحجم ينبغي أن تكون عزيمتنا، إن كان لنا أن نمضي بحزم نحو تحقيق النتائج المنشودة.
    In his statement to the Executive Board (available on the UNFPA Executive Board website), the Executive Director, UNFPA, thanked the outgoing President and Vice-Presidents for their commitment, leadership and guidance throughout 2013 in helping UNFPA become more focused, results driven and accountable. UN 77 - وجه المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في بيانه أمام المجلس التنفيذي (متاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان) الشكر إلى الرئيس ونواب الرئيس المنتهية مدتهم على التزامهم وقيادتهم وما قدموه من توجيه خلال عام 2013 في مساعدة الصندوق على أن يُصبح أكثر تركيزا وتوجها نحو تحقيق النتائج وأكثر خضوعا للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more