Decision-making will therefore tend, in general, towards greater consensus of opinion in deliberations. | UN | ولذلك سيتجه صنع القرار، بصفة عامة، نحو تحقيق مزيد من توافق الآراء في المداولات. |
The increase in the number of such cases may indicate progress towards greater United Nations coherence at the country level. | UN | وقد تشير الزيادة في عدد هذه الحالات إلى حدوث تقدم نحو تحقيق مزيد من الاتساق في الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
That was a good beginning but was only a first step towards greater transparency and democracy in that important United Nations activity. | UN | وقال إن ذلك يمثل بداية حسنة ولكنه ليس إلا خطوة أولى نحو تحقيق مزيد من الشفافية والديمقراطية في هذا المجال المهم من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
The Government of Chile has welcomed the progress towards greater transparency in the Council's practices and procedures that do not require changes in the Charter. | UN | لقد رحبت حكومة شيلي بالتقدم الذي أحرز نحو تحقيق مزيد من الشفافية في ممارسات المجلس وإجراءاته التي لا تتطلب إجراء تغييرات في الميثاق. |
61. At the country level, the regional commissions have taken an active role in the United Nations system drive towards more coherence in delivering its services. | UN | 61 - وعلى الصعيد القطري، اضطلعت اللجان الإقليمية بدور فعال في سعي منظومة الأمم المتحدة نحو تحقيق مزيد من التضافر في تقديم خدماتها. |
Even though this reporting signals a positive development towards greater transparency, it is incomplete, has not been standardized and is not subject to verification. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الإبلاغ يشير إلى تطور إيجابي نحو تحقيق مزيد من الشفافية، فإنه غير كامل، ولا يجري وفقا لمعايير موحدة، ولا يخضع للتحقق. |
Even though this reporting signals a positive development towards greater transparency, it is incomplete, has not been standardized and is not subject to verification. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الإبلاغ يشير إلى تطور إيجابي نحو تحقيق مزيد من الشفافية، فإنه غير كامل، ولا يجري وفقا لمعايير موحدة، ولا يخضع للتحقق. |
In addition, initial progress has been made at the international level towards greater enhancement and coordination within the chemicals and wastes cluster. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحرز مزيد من التقدم على المستوى الدولي نحو تحقيق مزيد من التعزيز والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات. |
By addressing the root causes of the conflict, the peace agenda is establishing the foundations for the qualitative transformation of Guatemalan society towards greater democratization. | UN | وبمعالجة الأسباب الجذرية للصراع، يرسي جدول أعمال السلام الأسس اللازمة للتحول الكيفي في المجتمع الغواتيمالي نحو تحقيق مزيد من الديمقراطية. |
For example, overall progress is being made towards greater gender equity in access to early care and education in most regions. | UN | وعلى سبيل المثال، أحرز تقدم عام نحو تحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين في فرص الحصول على خدمات الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة في معظم المناطق. |
The move towards greater coherence and effectiveness across the United Nations System in fact long pre-dates the High Level Panel Report. | UN | 4 - والواقع أن الاتجاه نحو تحقيق مزيد من الاتساق والفعالية في منظومة الأمم المتحدة سابق بوقت طويل على تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
The biodiversity-related agreements (Convention on Biological Diversity, CITES, Convention on Migratory Species) have also moved towards greater cooperation. | UN | كما اتجهت الاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي أي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة نحو تحقيق مزيد من التعاون. |
For instance, the lack of progress also stems from the perception that many reform initiatives at the country level might interfere with agency-specific policies and procedures and that changes towards greater inter-agency harmonization at the country level would not be feasible for individual agencies. | UN | فعلى سبيل المثال، ينتج عدم إحراز تقدم من الاعتقاد بأن كثيرا من مبادرات الإصلاح على الصعيد القطري قد تتعارض مع السياسات والإجراءات التي تطبقها كل وكالة وأن التغييرات نحو تحقيق مزيد من الاتساق بين الوكالات على الصعيد القطري لن تكون ممكنة بالنسبة لفرادى الوكالات. |
(h) In paragraph 7 of section III.D the Assembly reiterated the importance of making substantive progress towards greater mobility for internationally recruited staff. | UN | (ز) في الفقرة 7 من الجزء ثالثا دال، أكدت الجمعية من جديد أهمية إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق مزيد من تنقل الموظفين المعينيين دوليا. |
50. The Board expressed strong support for that initiative as an important element of the drive towards greater system-wide coherence and recalled that the harmonization of business practices had emerged as a central recommendation of the High-level Panel on System-wide Coherence. | UN | 50 - وأعرب المجلس عن دعمه القوي لتلك المبادرة بوصفها عنصرا هاما نحو تحقيق مزيد من الاتساق على نطاق المنظومة، وأشار إلى أن تنسيق ممارسات تسيير الأعمال جاءت بناء على توصية رئيسية من الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة. |
C. Enhancing implementation at the regional level 64. The Group expressed the view that measures to enhance regional and subregional reporting must be sustained, complementing broader efforts towards greater openness, confidence-building and transparency in the regions, including through the adoption of legally binding instruments, as appropriate. | UN | 64 - يرى الفريق أن التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ينبغي أن تستمر بلا انقطاع، لتكمِّل الجهود التي تبذل على نطاق أوسع نحو تحقيق مزيد من الانفتاح، وبناء الثقة والشفافية في المناطق، من خلال جملة وسائل منها اعتماد صكوك ملزمة قانونا، عند الاقتضاء. |
Many public systems now see developments towards greater flexibility, with attempts to increase market exposure of hospitals by " outsourcing " or " unbundling " some hospital activities, or by giving them autonomy over management decisions. | UN | ويشهد حالياً الكثير من الأنظمة العامة تطورات نحو تحقيق مزيد من المرونة، وتُبذل مساعٍ لزيادة انفتاح المستشفيات على السوق عن طريق " التعاقد الخارجي " أو " تجزئة " بعض أنشطة المستشفيات، أو منحها الاستقلالية عن القرارات الإدارية. |
18.18 Increased attention will be focused in 2008-2009 on intersectoral social development programmes and projects, with particular regard to poverty and unemployment reduction, with a focus on youth, women and persons with disabilities, to enable the region to benefit from their huge potential and move towards greater social equity. | UN | 18-18 وسيتم تركيز مزيد من الاهتمام خلال الفترة 2008-2009 على برامج ومشاريع التنمية الاجتماعية المشتركة بين القطاعات، مع إيلاء اهتمام خاص للحد من الفقر والبطالة، مع التركيز على الشباب والمرأة والمعوقين، حتى تتمكن المنطقة من الانتفاع من إمكانياتها الضخمة والتقدم نحو تحقيق مزيد من العدالة الاجتماعية. |
Furthermore, as noted before, the continuing trend towards more uniformity with regard to core provisions of investment protection reduces the risk of inconsistency to some extent. | UN | وفضلاً عن ذلك، وكما لوحظ آنفاً، فإن الاتجاه المتواصل نحو تحقيق مزيد من الاتساق فيما يتعلق بالأحكام الأساسية المتعلقة بحماية الاستثمار يحدّ من خطر التضارب إلى حد ما. |
As we continue to move towards more effective integration, we will also need the support of Member States to ensure that United Nations rules and regulations allow for and facilitate collaboration among different United Nations entities at the country level. | UN | ومع مواصلة التحرك نحو تحقيق مزيد من التكامل الفعال، سنحتاج أيضا إلى دعم من الدول الأعضاء لكفالة أن تسمح قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها بالتآزر بين مختلف كيانات الأمم المتحدة على الصعيد القطري وتيسر ذلك. |