"نحو تحقيق هذا الهدف" - Translation from Arabic to English

    • towards this goal
        
    • towards that goal
        
    • towards this objective
        
    • towards that objective
        
    • towards achieving this goal
        
    • towards attaining this goal
        
    • towards achieving this objective
        
    • towards this aim
        
    • towards achieving that goal
        
    • towards that aim
        
    • toward this goal
        
    • towards this target
        
    • towards achieving it
        
    • towards reaching that goal
        
    • towards achieving this aim
        
    An FMCT would be a step towards this goal. UN وسوف يكون وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة نحو تحقيق هذا الهدف.
    The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    The recent decision by the Russian Federation to ratify the Treaty had made a positive contribution towards that goal. UN وقد كان قرار الاتحاد الروسي الذي صدر مؤخرًا بالتصديق على المعاهدة مساهمة إيجابية نحو تحقيق هذا الهدف.
    The goal remains universality, and Canada, as the Chair of the Universalization Contact Group, will continue to work towards this objective. UN وكندا، بترؤسها فريق الاتصال المعني بانضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية، ستواصل بذل جهودها نحو تحقيق هذا الهدف.
    Others were making concrete progress towards that objective and were encouraged to adopt their revised guidelines by the end of 2009. UN وتقدمت لجان أخرى خطوات نحو تحقيق هذا الهدف وشُجِّعت على اعتماد مبادئها التوجيهية المنقحة بحلول نهاية 2009.
    The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) last year was a crucial step towards achieving this goal. UN وقد كان تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى في العام الماضي خطوة حاسمة نحو تحقيق هذا الهدف.
    UNOPS complements the efforts of United Nations partners towards this goal by providing relevant services and sharing its knowledge and experience. UN ويقوم المكتب بإكمال جهود شركاء الأمم المتحدة الرامية نحو تحقيق هذا الهدف بتوفير الخدمات ذات الصلة وتبادل معارفه وخبراته.
    Some three years on, it is only too evident that progress towards this goal has been at best modest. UN وبعد انقضاء حوالي ثلاث سنوات، من الجلي للغاية أن التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الهدف كان متواضعا على أحسن تقدير.
    It was also noted that while much progress had been made towards this goal, particularly with regard to equal franchise and political participation, much more was required. UN ولوحظ أنه، وإن أحرز تقدم كبير نحو تحقيق هذا الهدف ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في حق الاقتراع والمشاركة السياسية، فإنه يتعيﱠن تحقيق المزيد.
    This proposal was enthusiastically received, and since then steady progress has been made towards this goal. UN ولاقى هذا الاقتراح ترحيبا كبيرا، ومنذ ذلك الحين والمنتدى يحرز تقدما مطردا نحو تحقيق هذا الهدف.
    The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    The measures taken by States parties regarding the realization of the rights of children with disabilities should be directed towards this goal. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    China and India have also made substantial progress towards that goal. UN كما أحرزت الصين والهند تقدما كبيرا نحو تحقيق هذا الهدف.
    In the period under review the Institute has striven to support progress towards that goal through the projects outlined below. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، سعى المعهد جاهدا إلى دعم التقدُّم نحو تحقيق هذا الهدف عن طريق المشاريع الـمُجملة أدناه.
    We are very pleased by the progress the Court has arduously made towards that goal. UN ويسرنا بالغ السرور التقدم الذي أحرزته المحكمة بشق الأنفس نحو تحقيق هذا الهدف.
    I am confident, Mr. President, that your efforts will enable us to make progress towards this objective. UN وإنني واثق، سيدي الرئيس، بأن جهودكم ستمكننا من إحراز التقدم نحو تحقيق هذا الهدف.
    Unfortunately, of course, this has not been possible thus far, but we support all efforts to continue towards that objective. UN ومن دواعي الأسف أن ذلك لم يتيسّر بطبيعة الحال إلى حد الآن، بيد أننا ندعم كافة الجهود المبذولة نحو تحقيق هذا الهدف.
    With this in mind, I very much look forward to taking practical steps towards achieving this goal. UN وانطلاقا من ذلك، أتطلع كثيرا إلى اتخاذ خطوات عملية نحو تحقيق هذا الهدف.
    19. Efforts are made at all times to support and keep families together and the resources and policies of the child and family section are geared towards achieving this objective. UN ٩١- وتبذل الجهود في جميع اﻷوقات ﻹعانة اﻷسر والحفاظ على وحدتها وتوﱠجه موارد وسياسات قسم شؤون اﻷطفال واﻷسرة نحو تحقيق هذا الهدف.
    LWV also lobbied in the United States Congress for the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and worked with coalitions towards this aim. UN وحشدت العصبة التأييد أيضا في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من أجل التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعملت مع بعض الائتلافات نحو تحقيق هذا الهدف.
    It was hoped that those countries that had raised concerns in connection with that issue would engage with Dominica bilaterally so that they could work towards achieving that goal. UN والمأمول هو أن تتعاون البلدان التي أعربت عن قلقها إزاء هذه المسألة مع دومينيكا ثنائياً للتمكن من العمل نحو تحقيق هذا الهدف.
    All Member States should work towards that aim by ensuring that any proposals they submitted for consideration were feasible and in line with the Charter. UN وعلى جميع الدول الأعضاء أن تعمل جنباً إلى جنب نحو تحقيق هذا الهدف بما يكفل الطابع العملي لأي مقترحات يتم تقديمها للنظر فيها وبما يتسق مع الميثاق.
    We have seen progress toward this goal. UN ولقد شهدنا تقدماً نحو تحقيق هذا الهدف .
    However, the multiple pressures on coral reefs, both land-based and owing to marine activities, continue to increase and need to be urgently addressed in order to make progress towards this target. UN غير أن الضغوط المتعددة على الشعاب المرجانية، البرية أو الناجمة عن أنشطة بحرية، آخذة في الازدياد وينبغي معالجتها على وجه السرعة من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق هذا الهدف.
    94. Background: The COP decided to periodically review the adequacy of the long-term global goal and overall progress made towards achieving it, with the assistance of the SBSTA and the SBI, supported by the structured expert dialogue (SED). UN 94- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف أن يستعرض بصورة دورية مدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل والتقدم العام المحرز نحو تحقيق هذا الهدف()، وذلك بمساعدة من الهيئتين الفرعيتين()، وبدعم من حوار الخبراء المنظم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more