"نحو تحقيق هذه الأهداف" - Translation from Arabic to English

    • towards these goals
        
    • towards these objectives
        
    • towards achieving the Goals
        
    • towards achieving those goals
        
    • towards the Goals
        
    • towards these aims
        
    • towards those objectives
        
    • towards achieving these goals
        
    • towards their achievement
        
    • towards meeting the targets
        
    • towards those goals
        
    • towards such goals
        
    • to achieve these goals
        
    • towards achievement of those objectives
        
    • towards the achievement of those goals
        
    GAVI has attracted substantial new resources to catalyse action towards these goals. UN وقد اجتذب التحالف العالمي للقاحات والتحصين موارد جديدة ذات قيمة لتحفيز العمل الموجه نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Progress towards these goals, however, is contingent, not inevitable. UN بيد أن إحراز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف هو مسألة محتملة، وغير حتمية.
    It is about monitoring and reporting on progress made towards these objectives and goals and, more importantly, following through with consequences. UN ويجري ذلك عن طريق الرصد والإبلاغ عن التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف والغايات.
    Lebanon had made significant progress towards achieving the Goals and it supported the efforts for a green economy as a tool for achieving sustainable development. UN وقد أحرز لبنان تقدما كبيرا نحو تحقيق هذه الأهداف ويؤيد الجهود المبذولة من أجل اقتصاد أخضر كأداة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Strengthening the statistical capacity of member States will be key to measuring the progress made towards achieving those goals and outcomes, notably the Millennium Development Goals. UN وسيكون تعزيز القدرة الإحصائية للدول الأعضاء عاملا أساسيا لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف والنواتج، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report also presents an assessment of data availability to monitor progress towards the Goals. UN ويعرض التقرير أيضا تقييما لمدى توافر البيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    The Commission had made progress towards those objectives. UN وقد أحرزت اللجنة تقدما نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Many delegates reported on their countries' progress towards achieving these goals and stressed that aid effectiveness was equally important as the quantity of aid. UN وأبلغ الكثير من المندوبين عن التقدم الذي أحرزته بلدانهم نحو تحقيق هذه الأهداف وشددوا على أن فعالية المعونة تساوي في أهميتها كمية المعونة.
    Progress towards these goals requires direct action. UN ويتطلب إحراز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف عملا مباشرا.
    In spite of a number of serious challenges, India remains deeply committed to human rights and has taken significant strides towards these goals. UN وعلى الرغم من بروز عدد من التحديات الهامة، لا تزال الهند ملتزمة التزاما عميقا بحقوق الإنسان، وقد اتخذت خطوات كبيرة نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Progress towards these goals will drive its operations during the biennium 2014-2015. UN وسيكون التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف الدليل الذي تستهدي به في عملياتها خلال فترة السنتين 2014-2015.
    Progress towards these goals will be the focus of the Agency's medium-term strategy 2010-2015 and will drive its operations during the biennium 2012-2013. UN وسيكون التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف محور تركيز استراتيجية الأونروا المتوسطة الأجل للفترة 2010-2015 والدليل الذي تستهدي به في عملياتها خلال فترة السنتين 2012-2013.
    As at April 2000, the progress made towards these objectives is encouraging. UN وحتى نيسان/أبريل 2000، أحرز تقدم مشجع نحو تحقيق هذه الأهداف.
    3. Furthermore, the report presents the annual assessment of availability of data in the database of Millennium Development Goal indicators and describes the preparation of the progress report for 2013 and related outputs on the Millennium Development Goals to inform the public and policymakers on progress towards achieving the Goals. UN 3 - وعلاوةً على ذلك، يقدم التقرير التقييم السنوي لمدى توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية ويبيّن عملية إعداد التقرير المرحلي لعام 2013 والنواتج ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية لإعلام عامة الجمهور ومقرري السياسات بما أحرز من تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Strengthening the statistical capacity of member States will be the key to measuring the progress made towards achieving those goals and outcomes, notably the Millennium Development Goals. UN وسيكون تعزيز القدرة الإحصائية للدول الأعضاء العنصر الرئيسي الذي يتيح قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف والنتائج، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    Several interventions illustrated how the mainstreaming of ICTs into national development strategies had helped countries make progress towards the Goals. UN وأوضحت بعض الكلمات كيف أن تعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استراتيجيات التنمية الوطنية قد ساعد البلدان على إحراز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف.
    UNESCO's entire programme would thus be geared towards those objectives. UN وسيُوَجَه بذلك برنامج منظمة اليونسكو بأكمله نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Strengthening the statistical capacity in member States is key to measuring progress towards achieving these goals and outcomes, notably the MDGs. UN ويشكل تعزيز القدرة الإحصائية في الدول الأعضاء عنصراً رئيسياً لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف والنتائج ، لاسيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, progress towards their achievement is falling short and the Millennium Development Goals do not address all communicable diseases. UN بيد أن التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف يقصر عن بلوغ الغاية، كما أن هذه الأهداف لا تتناول جميع الأمراض السارية.
    UNCTAD (2008a) argues that, unless the achievement of MDGs is placed in an economic development framework, and efforts are focused on generating jobs and livelihoods as well as increasing the provision of public services directly linked to the MDGs, progress towards meeting the targets will remain elusive. UN ويؤكد الأونكتاد (2008 أ) أنه ما لم يدرج تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار تنمية اقتصادية، وما لم يتم تركيز الجهود على خلق فرص عمل وتوفير سبل كسب الرزق، بالإضافة إلى زيادة توفير الخدمات العامة المرتبطة ارتباطاً مباشراً بالأهداف الإنمائية للألفية، فإن إحراز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف سيظل غاية بعيدة المنال.
    1. In 1990, nations committed themselves to the goals of Education for All (EFA) and to ongoing assessment of their progress towards those goals. UN ١ - في عام ١٩٩٠، التزمت الدول بأهداف توفير التعليم للجميع وبإجراء تقييم مستمر لما أحرزته من تقدم نحو تحقيق هذه اﻷهداف.
    Conventional weapons control is also a crucial step towards such goals. UN كما يمثل تحديد الأسلحة التقليدية خطوة بالغة الأهمية نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Public support for culture and cultural industries should be directed to achieve these goals. UN وينبغي توجيه الدعم الجماهيري للثقافة وللصناعات الثقافية نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Refurbishment facilities should have systems in place for defining specific ESM objectives, develop plans to meet the objectives, implement such plans and monitor progress towards achievement of those objectives. UN 31 - يجب أن يكون لدى مرافق إعادة التجديد نظم قائمة لتحديد الأهداف الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً ووضع خطط للوفاء بهذه الأهداف وتنفيذ هذه الخطط ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Tokelau has progressed significantly towards the achievement of those goals with significant assistance from UNDP in the third country programme although since 1993 there has been a marked shift in the local government's focus towards political and constitutional strengthening. UN وتقدمت توكيلاو بقدر هام نحو تحقيق هذه اﻷهداف بمساعدة كبيرة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في البرنامج القطري الثالث بالرغم من أنه منذ عام ١٩٩٣ حدث تحول في تركيز الحكومة نحو التعزيز السياسي والدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more