"نحو تقديم" - Translation from Arabic to English

    • towards providing
        
    • to providing
        
    • towards bringing
        
    • towards the provision
        
    • towards making
        
    • toward providing
        
    There has been a shift towards providing more support to an increasing number of national staff in more skilled roles, and more uniformed personnel integrated with civilians in the mission workforce. UN فهناك تحول نحو تقديم مزيد من الدعم إلى عدد متزايد من الموظفين الوطنيين الذين يؤدون أدوارا تتطلب مهارات أكثر، ونحو إدماج مزيد من الأفراد النظاميين مع المدنيين في القوة العاملة للبعثة.
    This is a positive step towards providing reparations and physical and psychological health care for survivors, establishing shelters, a legal instrument to grant children born of rape legal status, and legal aid for survivors to seek accountability. UN وتمثل هذه خطوة إيجابية نحو تقديم تعويضات وتقديم الرعاية المادية والنفسية للناجيات، وإنشاء المأوي، وسن صك قانوني لمنح الأطفال المولودين من حالات اغتصاب وضعا قانونيا، وتقديم مساعدة قانونية للناجيات من أجل السعي لتحقيق المساءلة.
    10. Norway will work towards providing a proposal on this matter at the OEWG in September. UN 10 - وسوف تعمل النرويج نحو تقديم اقتراح بشأن هذه المسألة خلال اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في أيلول/سبتمبر.
    The Commission has moved to providing strong and tangible support to the implementation of NEPAD. UN وتحركت اللجنة نحو تقديم دعم قوي وملموس لتنفيذ نيباد.
    During the biennium 1994-1995, the Commission directed its efforts to providing assistance to member States to strengthen their critical capacities in managing the reforms they have embarked upon to achieve sustained growth and development. UN فخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وجهت اللجنة جهودها نحو تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدراتها الحاسمة على إدارة اﻹصلاحات التي شرعت فيها بقصد تحقيق النمو والتنمية المطردين.
    Progress towards bringing perpetrators of sexual violence to justice and improving assistance to the victims UN الإنجاز المتوقع 4-3: إحراز تقدم نحو تقديم مرتكبي العنف الجنسي إلى العدالة، وتحسين عملية تقديم المساعدة للضحايا
    The services of the interregional advisers should be mainly directed towards the provision of technical assistance to Member States. UN ينبغي توجيه خدمات المستشارين اﻷقاليميين أساسا نحو تقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء.
    Instead of accusing Azerbaijan, I would advise the Armenian side to direct their energy towards making clarifications and revealing their unreported procurements. UN وبدلا من اتهام أذربيجان، أنصح الجانب الأرمني بتوجيه طاقته نحو تقديم توضيحات وكشف المشتريات التي لم يتم الإبلاغ عنها.
    Embracing programmes geared toward providing care for people living with and affected by HIV/AIDS and for children orphaned by AIDS; UN (و) تبني برامج موجهة نحو تقديم الرعاية للمصابين والمضرورين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وللأطفال الميتمين بسبب الإيدز؛
    There is an urgent need, no doubt, for greater international cooperation towards providing support and assistance to enable developing countries to improve their capacity to deal with this problem. UN ولا شك في أنه توجد حاجة إلى المزيد من التعاون الدولي نحو تقديم الدعم والمساعدة لتمكين البلدان النامية من تحسين قدراتها على التصدي لتلك المشكلة.
    Today I am committing Australia to work towards providing 0.15 per cent of our gross national income in aid to the least developed countries, in line with international targets. UN واليوم، أُلزم أستراليا بالعمل نحو تقديم نسبة 0.15 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي، في شكل معونة لأقلّ البلدان نمواً، بما ينسجم مع الغايات الدولية.
    These updates better reflect the changing profile of the mission workplace, which has seen a shift towards providing more support to an increasing number of national staff in more skilled roles and to uniformed personnel integrated with civilians in the mission's workforce. UN وتعكس هذه التحديثات بشكل أفضل النمط المتغير لمكان عمل البعثة، الذي شهد تحولا نحو تقديم دعم أكبر إلى عدد متزايد من الموظفين الوطنيين الذين يؤدون أدوارا تتطلب مهارات أكثر وإلى الأفراد النظاميين المدمجين بالمدنيين في القوة العاملة للبعثة.
    The configuration of the current orbital network reflects its orientation towards providing solutions to major problems in the socio-economic realm and maximizing the economic impact obtained. UN ويجسد هيكل الشبكة المدارية الحالية توجهها نحو تقديم حلول للمشاكل الرئيسية في الميدان الاجتماعي-الاقتصادي وتحقيق اﻷثر الاقتصادي اﻷقصى .
    29. At a time of decreased ODA and uncertainty regarding voluntary contributions to various United Nations funds and programmes, there was a disturbing trend towards providing short-term funds to developing countries which imperilled many ongoing development projects. UN ٢٩ - وفي وقت انخفضت فيه المساعدة اﻹنمائية الرسمية وهو وقت يتسم بعدم اليقين فيما يتعلق بالمساهمات الطوعية لشتى الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة، ثمة اتجاه يدعو الى القلق نحو تقديم أموال على اﻷجل القصير الى البلدان النامية مما من شأنه أن يعرض الكثير من مشاريع التنمية الجارية للخطر.
    90. The research programmes of WARDA, which is made up of 17 West and Central African Member States, are directed towards providing appropriate responses to the challenges of the African environment since agricultural development constitutes the backbone of economic development. UN 90 - وتوجه برامج البحوث التي تجريها رابطة تنمية زراعة الأرز في غرب أفريقيا، المؤلفة من 17 دولة عضو من غرب ووسط أفريقيا، نحو تقديم الحلول الملائمة للتحديات التي تواجه البيئة الأفريقية، إذ أن التنمية الزراعية هي العمود الفقري للتنمية الاقتصادية.
    The current financial and humanitarian crisis highlights the critical need for effective partnerships among Member States, the United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations that work together to ensure a coordinated approach to providing lifesaving humanitarian assistance to affected communities around the world. UN وتبرز الأزمة المالية والإنسانية الحالية الحاجة الأساسية إلى إقامة شراكات فعالة فيما بين الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية، التي تعمل معا لضمان اتخاذ نهج منسق نحو تقديم المساعدة الإنسانية المنقذة لحياة المجتمعات المتضررة في أرجاء العالم.
    80. After a stable system-wide IPSAS policy platform was deemed established in 2007, the focus of the system-wide team shifted to providing guidance on specific IPSAS requirements based on current needs of the United Nations system organizations. UN ٨٠ - بعد أن رأى الفريق المنشَأ على نطاق المنظومة أن منهاجا مستقرا لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة قد أصبح راسخا في عام 2007، تحول تركيزه نحو تقديم توجيهات بشأن متطلبات محددة تتعلق بتلك المعايير، استنادا إلى الاحتياجات الراهنة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    93.38. Move forward with the proposal to amend the Equal Treatment Act to harmonise existing legislation, especially when it comes to providing equal protection on all discrimination grounds (Norway); 93.39. UN 93-38- المضي قدماً نحو تقديم اقتراح يهدف إلى تعديل قانون المساواة في المعاملة لمواءمة التشريعات القائمة، وبخاصة عندما يتعلق الأمر بتحقيق المساواة في الحماية من جميع أشكال التمييز (النرويج)؛
    Expected accomplishment 4.4: progress towards bringing perpetrators of sexual violence to justice and improving assistance to the victims UN الإنجاز المتوقع 4-4: إحراز تقدم نحو تقديم مرتكبي العنف الجنسي إلى العدالة، وتحسين عملية تقديم المساعدة للضحايا
    4.3 Progress towards bringing perpetrators of sexual violence to justice and improving assistance to the victims UN 4-3 إحراز تقدم نحو تقديم مرتكبي العنف الجنسي إلى العدالة، وتحسين المساعدات المقدمة للضحايا
    The Copenhagen Summit visualized the world order as moving towards the provision of basic human services for all. UN وتصورت قمة كوبنهاغن النظام العالمي باعتبار أنه يتحرك نحو تقديم الخدمات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع.
    45. The services of the interregional advisers should be mainly directed towards the provision of technical assistance to Member States. UN ٤٥ - ينبغي توجيه خدمات المستشارين اﻷقاليميين أساسا نحو تقديم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء.
    It is therefore important to ensure that the programmes of the Organization are all geared towards making that contribution and achieving their objectives. UN ولذا، من المهم العمل على أن توجّه برامج المنظمة جميعها نحو تقديم تلك المساهمة وتحقيق أهدافها.
    Embracing programmes geared toward providing care for people living with and affected by HIV/AIDS and for children orphaned by AIDS; UN (ه) وضع برامج موجهة نحو تقديم الرعاية للأشخاص الذين يعانون من فيروس الإيدز أو المصابين به، وللأطفال اليتامى بسبب الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more