"نحو ما أوصي به في" - Translation from Arabic to English

    • as recommended in
        
    • as recommended at
        
    The task force established by the Department of Management to review the delegation of authority in the Organization would also redefine the role of the executive office, as recommended in the report. UN وقال إن فرقة العمل التي أنشأتها إدارة الشؤون الإدارية لاستعراض تفويض السلطة في المنظمة ستقوم بإعادة تحديد دور المكتب التنفيذي على نحو ما أوصي به في التقرير.
    The Government stressed that the role of CONPES was to support and facilitate investment, and had agreed to create a compendium of all investment measures, as recommended in the IPR, as well as to issue a policy statement on investment. UN وأكدت الحكومة أن دور المجلس الوطني للسياسات الاقتصادية والاجتماعية هو دعم وتيسير الاستثمار ووافقت على إعداد مجموعة واحدة تضم جميع تدابير الاستثمار، على نحو ما أوصي به في استعراض سياسة الاستثمار، كما وافقت على إصدار بيان للسياسات العامة في مجال الاستثمار.
    3. The Commission acting as the preparatory committee held its third session from 25 March to 5 April 2002, as recommended in its decision 2001/PC/1. UN 3 - عقدت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، دورتها الثالثة في الفترة من 25 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2002، على نحو ما أوصي به في مقررها 2001/ل ت/1.
    Is training provided to judges, prosecutors and lawyers on the Convention, on the Committee's general recommendations and on the Optional Protocol to the Convention, as recommended in paragraph 296 of the Committee's previous concluding observations? UN وهل يوفر تدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين بشأن الاتفاقية، وبشأن التوصيات العامة للجنة، وبشأن البروتوكول الاختياري للاتفاقية، على نحو ما أوصي به في الفقرة 296 من الملاحظات الختامية السابقة للجنة؟
    Furthermore, it did not succeed in promoting the better integration of policies by the Commission, as recommended at the Johannesburg Summit. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا البرنامج لم ينجح في الترويج لتكامل أفضل للسياسات من قبل اللجنة، على نحو ما أوصي به في مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Please inform the Committee whether the State party will ratify the Optional Protocol as recommended in the 2011 - 2012 annual report of the Independent Monitoring Mechanism of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 1- يُرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف ستصدق على البروتوكول الاختياري على نحو ما أوصي به في التقرير السنوي 2011-2012 لآلية الرصد المستقلة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    as recommended in the Group’s interim report, the Regional Centre on Small Arms and the Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence armée should review the case for acquiring additional marking machines, in recognition of the scale of the logistical challenges facing the country; UN وعلى نحو ما أوصي به في التقرير المؤقت للفريق، ينبغي لكل من المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة واللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلّح إعادة النظر في جدوى اقتناء مزيد من آلات الوسم على ضوء حجم التحديات اللوجستية التي يجابهها البلد؛
    15. Should the Security Council decide to extend the mandate of UNMOP beyond 15 January 1999, as recommended in paragraph 17 below, the costs of maintaining the Mission would be met from within the budget of UNMIBH. UN ١٥ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة المراقبين إلى ما بعد ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، على نحو ما أوصي به في الفقرة ١٧ أدناه، فإن تكاليف مواصلة البعثة ستغطى من ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    137. The international community should continue to keep a close watch on the already very lengthy process of transition and the deteriorating human rights situation, as recommended in the first report (paras. 272, 273 and 276). UN ٧٣١- ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مراقبته عن كثب لعملية التحول المطولة جدا فعلا ولحالة حقوق اﻹنسان المتدهورة، على نحو ما أوصي به في التقرير اﻷول )الفقرات ٢٧٢ و٣٧٢ و٦٧٢(.
    (d) A new generation of more comprehensive and participatory poverty reduction strategies should be implemented, as recommended in a recent book. UN (د) تفعيل جيل جديد من استراتيجيات الحد من الفقر، أكثر كمالاً واعتماداً على المشاركة على نحو ما أوصي به في أحد المؤلفات الحديثة(5).
    14. During the audit undertaken at the Regional Office in Geneva in July 2007, the Board checked that the Office, as recommended in 2006, had made quarterly reports on its operations so that its results could be assessed. UN 14 - وخلال مراجعة للحسابات التي تمت بالمكتب الإقليمي في جنيف جرت في تموز/ يوليه 2007، تحقق المجلس من أن هذا المكتب قد أعدّ تقارير فصلية عن عملياته على نحو ما أوصي به في عام 2006، بحيث يمكن تقييم نتائجه.
    The SBSTA encouraged Parties to pursue and support the research effort on the scientific and methodological aspects of the proposal by Brazil as recommended in document FCCC/SBSTA/2001/INF.2 and to communicate such activities to the secretariat; UN (ج) وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف على مواصلة ودعم جهود البحث بشأن الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل على نحو ما أوصي به في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/INF.2، وإبلاغ الأمانة بهذه الأنشطة؛
    14. Agrees that the United Nations Administrative Tribunal should be strengthened through an amendment to its statute requiring that the candidates for the Tribunal possess judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within the candidate's national jurisdiction, as recommended in paragraph 13 of the report of the Advisory Committee, and decides to take a decision on this matter at its fifty-eighth session; UN 14 - توافق على أن يتم تعزيز المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بإجراء تعديل في نظامها الأساسي يشترط أن يكون لدى المرشحين للمحكمة خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يعادلها في الاختصاص القضائي الوطني للمرشح، على نحو ما أوصي به في الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر أن تبت في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    14. Agrees that the United Nations Administrative Tribunal should be strengthened through an amendment to its statute requiring that the candidates for the Tribunal possess judicial experience in the field of administrative law or its equivalent within the candidates' national jurisdiction, as recommended in paragraph 13 of the report of the Advisory Committee, and decides to take a decision on this matter at its fifty-eighth session; UN 14 - توافق على أن يتم تعزيز المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بإجراء تعديل في نظامها الأساسي يشترط أن يكون لدى المرشحين للمحكمة خبرة قضائية في ميدان القانون الإداري أو ما يعادلها في الاختصاص القضائي الوطني للمرشح، على نحو ما أوصي به في الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر أن تبت في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    219. The most effective approach to ensure the protection of vulnerable ecosystems is through the adoption of an integrated, multidisciplinary and multisectoral coastal and ocean management at the national level, as recommended in chapter 17 of Agenda 21 and by the Plan of Implementation of the World Summit for Social Development, as well as by the Consultative Process. UN 219 - يتمثل أكثر النهج فعالية لحماية النظم البيئية الضعيفة في اعتماد نظام إدارة متكاملة ومتعددة التخصصات ومتعددة القطاعات على الصعيد الوطني للمناطق الساحلية والمحيطات، على نحو ما أوصي به في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلا عن العملية الاستشارية.
    (a) Enact the Constitution (108th Amendment) Bill to reserve at least 33 per cent of the seats in the State and central legislative bodies for women candidates, as recommended in its previous concluding observations (CEDAW/C/IND/CO/3, para. 43), and ensure that political parties increase the representation of women in their decision-making bodies at all levels; UN (أ) سنّ مشروع قانون الدستور (التعديل الثامن بعد المائة) لتخصيص ما لا يقل عن 33 في المائة من المقاعد في الدولة وفي الهيئات التشريعية المركزية للنساء المرشحات، على نحو ما أوصي به في الملاحظات الختامية السابقة (CEDAW/C/IND/CO/3، الفقرة 43)، وكفالة أن تزيد الأحزاب السياسية تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار لديها على جميع المستويات؛
    United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission. On 5 April, Council members were briefed in consultations by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the operations of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), and its proposed renewal for six months, as recommended in the Secretary-General's report (S/2000/269). UN بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العـراق والكويت - في 5 نيسان/أبريل، أحيط أعضاء المجلس علما بالمشاورات التي أجراها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن عمليات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، والاقتراح المتعلق بتمديدها لمدة ستة أشهر، على نحو ما أوصي به في تقرير الأمين العام (S/2000/269).
    United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission. On 5 April, Council members were briefed in consultations by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the operations of the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), and its proposed renewal for six months, as recommended in the Secretary-General's report (S/2000/269). UN بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العـراق والكويت - في 5 نيسان/أبريل، أحيط أعضاء المجلس علما بالمشاورات التي أجراها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن عمليات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، والاقتراح المتعلق بتمديدها لمدة ستة أشهر، على نحو ما أوصي به في تقرير الأمين العام (S/2000/269).
    The Czech Republic commended Chile for terminating the jurisdiction of the military courts over civilians, as recommended at the last review. UN 20- وأثنت الجمهورية التشيكية على شيلي لإلغائها اختصاص المحاكم العسكرية بنظر القضايا التي تخص مدنيين على نحو ما أوصي به في الاستعراض الأخير.
    6. Notes that GCO has incorporated the provisional results of the preceding year as latest estimates in the GCO work plan and budget (E/ICEF/1995/AB/L.8), as recommended at the 1994 annual session of the Executive Board, and decides that in the interest of reducing the workload for the secretariat and the Executive Board, that GCO should no longer submit a provisional report to the Board; UN ٦ - يلاحــظ أن عمليـة بطاقـات المعايـدة قـد أدرجـت فـي خطـة عمــل وميزانيــة العمليــة )E/ICEF/1995/AB/L.8(، النتائج المؤقتة للسنة السابقة بوصفها آخر التقديرات على نحو ما أوصي به في دورة المجلس التنفيذي السنوية لعام ١٩٩٤، ويقرر، بغية تخفيف عبء العمل عن اﻷمانة والمجلس التنفيذي، ألا تقدم عملية بطاقات المعايدة في المستقبل تقريرا مؤقتا إلى المجلس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more