"نحو ما طلبته" - Translation from Arabic to English

    • as requested by
        
    • as required by
        
    • as demanded by
        
    • as mandated by
        
    • had requested
        
    • requested by the
        
    • as has been requested by
        
    The report, as requested by the General Assembly, provides information from United Nations funds, programmes and agencies on their actions, especially in the field. UN ويوفر التقرير، على نحو ما طلبته الجمعية العامة، معلومات من صناديق وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة عن إجراءآتها ولا سيما في هذا الميدان.
    His Department would work with other United Nations system entities to develop further proposals aimed at improving the governance of operational activities, as requested by the Assembly. UN وستعمل إدارته مع الكيانات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة لوضع المزيد من المقترحات الرامية إلى تحسين إدارة الأنشطة التنفيذية على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    The present report provides greater information and recommendation, as requested by the Assembly for consideration at the second part of its resumed sixty-second session. UN ويوفر هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات على نحو ما طلبته الجمعية للنظر فيها في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    manner. as requested by the General Assembly in paragraph 64 of resolution UN أساس دولار واحد في السنة على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 64 من
    as requested by the General Assembly, the Secretary-General was now undertaking a wide process of consultations with stakeholders to develop a comprehensive approach to the rule of law that was closely linked to the three pillars. UN وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة، يُجري الأمين العام الآن عملية تشاور واسعة النطاق مع الجهات صاحبة المصلحة من أجل اتخاذ نهج شامل في مجال سيادة القانون يرتبط بصلة وثيقة بالركائز الثلاث.
    as requested by the General Assembly in the same resolution, a few alternatives are also proposed below for its consideration. UN وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في نفس القرار، تُقترح أيضا أدناه بضع خيارات بديلة لتنظر فيها.
    98. No detailed financial statement for 2009, as requested by the Commission in last year's evaluation report, has been provided. UN 98 - لم يقدم أي بيان مالي مفصل لعام 2009، على نحو ما طلبته اللجنة في تقرير التقييم للعام الماضي.
    as requested by KFOR, a new KSF field training exercise was scheduled for early 2012. UN وعلى نحو ما طلبته قوة كوسوفو، تقرر القيام بمناورة تدريبية ميدانية جديدة لقوة أمن كوسوفو في مطلع عام 2012.
    The Committee points out that the Secretary-General has yet to issue specific guidelines for receipt of the contributions and application of funds for the Tribunal, as requested by the General Assembly in paragraph 13 of that resolution. UN وتشير اللجنة إلى أن اﻷمين العام لم يصدر حتى اﻵن مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات واستخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من ذلك القرار.
    In response to the above and as requested by the General Assembly, the Secretariat prepared an interim evaluation report on the implementation of the Global Programme of Action for submission to the Commission on Narcotic Drugs. UN واستجابة لما تقدم، وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة، أعدت اﻷمانة العامة تقريرا تقييميا مؤقتا عن تنفيذ برنامج العمل العالمي لكي يقدم إلى لجنة المخدرات.
    Such work would need to be completed as a prerequisite for meeting the project objectives in the Plenary Hall to attain the highest standards for conference facilities, as requested by the General Assembly. UN ويلزم إنجاز هذه الأعمال كشرط مسبق لتحقيق أهداف المشروع المتمثلة في أن تستوفي قاعة الاجتماعات العامة أعلى معايير مرافق المؤتمرات، على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    The Advisory Committee notes the steps taken by the Secretary-General in this regard and further notes that the Secretary-General has not submitted any proposals as requested by the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير التي اتخذها الأمين العام في هذا الصدد، كما تلاحظ أن الأمين العام لم يُقدِّم أي مقترحات على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    The Committee considers that the issue merits further review and expects that the Fund will continue to track and report on those contributions as requested by the General Assembly in its resolution 68/247 A. UN وترى اللجنة أن المسألة تستحق المزيد من الاستعراض وتتوقع أن يواصل الصندوق في المراحل المقبلة تتبع هذه الاشتراكات والإبلاغ عنها على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 67/247 ألف.
    The Advisory Committee considered that the issue merited further review and expected the Fund to continue to track and report on such contributions, as requested by the General Assembly in its resolution 68/247 A. UN وفي الختام ذكر رأي اللجنة بأن المسألة جديرة بمزيد من الاستعراض وتوقعها بأن يواصل الصندوق تتبع هذه الاشتراكات والإبلاغ عنها، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 68/247 ألف.
    He also briefed the members on the United Nations system's actions to support the political process, as requested by the transitional Malian authorities. UN وقدم أيضا إحاطة إلى الأعضاء عن الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة لدعم العملية السياسية، على نحو ما طلبته سلطات مالي الانتقالية.
    The Committee notes with concern however, that the duration of the construction project has not been shortened further as requested by the General Assembly, and recommends that the General Assembly request the Secretary-General to make all efforts to expedite the completion of the construction project. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن مدة مشروع البناء لم يواصل تقليصها على نحو ما طلبته الجمعية العامة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده للتعجيل بإنجاز مشروع البناء.
    4. The Advisory Committee notes that the overview report now incorporates cross-cutting information and comparative detail, as requested by the Committee in previous years. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الاستعراض يتضمن الآن معلومات شاملة وتفاصيل مقارنة، على نحو ما طلبته اللجنة في السنوات السابقة.
    However, the State party did not provide such information by 30 April 2007 as requested by the Committee. UN غير أن الدولة الطرف لم تقدم المعلومات المطلوبة بحلول 30 نيسان/أبريل 2007 على نحو ما طلبته اللجنة.
    as requested by the General Assembly in its resolution 64/243, the third annual progress report of the project will be submitted during the main part of the sixty-sixth session of the Assembly. UN وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/243، سيقدم التقرير المرحلي السنوي الثالث المتعلق بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    For a competitive selection process to exist, as required by the General Assembly, programme managers must be provided with the opportunity to choose from a range of qualified candidates. UN وكي تكون هناك عملية اختيار تنافسية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة، يجب أن تتاح لمديري البرامج فرصة الاختيار من بين طائفة واسعة من المرشحين المؤهلين.
    If the backlog in the publication of the Treaty Series is to be addressed effectively and these documents to be placed on the Internet, as demanded by Member States, it would be absolutely necessary to make this one-time investment. UN ولكي يجري اﻹنجاز الناجع لﻷعداد المتأخرة من مجموعة المعاهدات ووضع تلك الوثائق على شبكة اﻹنترنت، على نحو ما طلبته الدول اﻷعضاء، من الضروري للغاية المضي قدما بهذا الاستثمار الذي لن يلزم إلا مرة واحدة.
    7. as mandated by the Commission at its thirty-eighth session, the review and appraisal is structured around the platform for action. UN ٧ - وعلى نحو ما طلبته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، يتمحور الاستعراض والتقييم حول مرتكزات العمل.
    His delegation’s position remained unchanged and it would provide it to the Commission in writing, as the General Assembly had requested. UN وموقف الوفد التشيكي لم يتغير منذ ذلك الحين، وهو يزمع إحاطة اللجنة خطيا بهذا الموقف على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    As a first step, Member States could also use the registry as a simple monitoring tool to inform themselves of the basic status of the implementation of their mandates, as has been requested by several delegations. UN ويمكن أيضا للدول الأعضاء، كخطوة أولى، أن تستخدم هذا السجل بوصفه أداة رصد بسيطة تطلع بها على الحالة الأساسية لتنفيذ ولاياتها، على نحو ما طلبته عدة وفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more