"نحو ما قررته" - Translation from Arabic to English

    • as decided by
        
    • as established by
        
    • as decided upon by
        
    • as mandated by
        
    The Secretariat was paying special attention to the participation of non-governmental organizations as decided by the Commission on the Status of Women. UN وقالت ان اﻷمانة العامة تولي مشاركة المنظمات غير الحكومية اهتماما خاصا على نحو ما قررته لجنة مركز المرأة.
    The activities of the Secretary-General will be directed towards the achievement of the priorities for the biennium 2014-2015 as decided by the General Assembly in its resolution 67/248. UN وستوجه أنشطة الأمين العام نحو إنجاز أولويات فترة السنتين 2014-2015 على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/248.
    The twelfth session of the Conference will be held in Accra, in April 2008, as decided by the General Assembly in its resolution 60/184. UN وستُعقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في أكرا في نيسان/أبريل 2008، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/184.
    Police observers conduct special inquiries when required and ensure that appropriate security measures are provided for FMLN leaders, as established by the Accords. UN ويجري مراقبو الشرطة تحريات خاصة عند الاقتضاء، ويوفرون تدابير اﻷمن المناسبة لزعماء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على نحو ما قررته الاتفاقات.
    Departures that involved other types of changes, as decided upon by the Committee at its substantive session of 1994, should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. UN وينبغي للمكتب أن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة.
    It is anticipated that the revised programme of work as decided by the ninth session of the Conference can be implemented within the reduced level of resources, utilizing, inter alia, the gains from the efficiency review, which is currently ongoing. UN ومن المتوقع أن يتسنى تنفيذ برنامج العمل المنقح، على نحو ما قررته الدورة التاسعة للمؤتمر، في حدود مستوى للموارد المخفض، بالاستفادة، في جملة أمور، من مكاسب استعراض الكفاءة، والجاري حاليا.
    In 2008, the Consultative Process will focus its discussions on maritime security and safety as decided by the General Assembly in its resolution 61/222. UN وستركز العملية الاستشارية في عام 2008 مناقشاتها على السلامة والأمن البحريين على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 61/222.
    as decided by the General Assembly, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, are provided for under the regular budget for the duration of the Agency's mandate. UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    26. An amount of $467,600 would provide for the compensation of the Chairman and Vice-Chairman of the Commission, as decided by the General Assembly in its resolution 45/249 of 21 December 1990. UN ٢٦ - ١٤ سيغطي مبلغ ٦٠٠ ٤٦٧ دولار التعويض المدفوع لرئيس اللجنة ونائب رئيسها، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٤٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    (vii) Assume the role and responsibilities of the Commission on Human Rights relating to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as decided by the General Assembly in its resolution 48/141 of 20 December 1993; UN ' 7` الاضطلاع بدور ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان في ما يتصل بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993؛
    In that context, it recalled that the implementation of the paper-smart concept was on a pilot basis, as decided by the General Assembly in its resolution 66/233. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يجري على سبيل التجربة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/233.
    The chief information officer would remain under the direct supervision of the Under-Secretary-General for Management, as decided by the General Assembly in its resolution 66/246. UN ويبقى كبير موظفي المعلومات تحت الإشراف المباشر لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/246.
    The same resolution abolished the Commission of Human Rights, and the Council assumed the role and responsibilities of the Commission on Human Rights relating to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as decided by the Assembly in its resolution 48/141 of 20 December 1993. UN وألغى القرار نفسه لجنة حقوق الإنسان، وتولى المجلس دورها ومسؤولياتها فيما يتصل بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على نحو ما قررته الجمعية في قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    In that context, it recalled that the implementation of the paper-smart concept was being implemented on a pilot basis, as decided by the General Assembly in its resolution 66/233. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن تنفيذ مفهوم الاقتصاد في استخدام الورق يجري على سبيل التجربة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 66/233.
    as decided by the Assembly in resolution 54/196, States should be represented at the event by " political decision makers, at least at the ministerial level " (para. 2). UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 54/196، يتعين أن يمثل الدول في ذلك الحدث " صانعو القرارات السياسية على الصعيد الوزاري على الأقل " (الفقرة 2).
    It is anticipated that the revised programme of work as decided by the ninth session of the Conference can be implemented within the reduced level of resources, utilizing, inter alia, the gains from the efficiency review, which is currently ongoing. " UN ومن المتوقع أن يتسنى تنفيذ برنامج العمل المنقح، على نحو ما قررته الدورة التاسعة للمؤتمر، في حدود مستوى للموارد المخفض، بالاستفادة، في جملة أمور، من مكاسب استعراض الكفاءة الجاري حاليا " .
    1. Consultations were held at Geneva from 11 to 13 June 1997 with the Geneva-based organizations, the United Nations and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on the post adjustment for Geneva, as decided by the Commission at its spring 1997 session, as follows: UN ١ - عُقدت مشاورات في جنيف في ١١ و ١٢ و ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ مع المنظمات التي توجد مقارها في جنيف، واﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تسوية مقر العمل في جنيف، على نحو ما قررته لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها المعقودة في ربيع ١٩٩٧، في قرارها التالي:
    28.1 The purpose of the programme is to provide leadership, operational support and oversight of the United Nations security management system, as established by the General Assembly in its resolution 59/276 and subsequent resolutions. UN 28-1 الغرض من البرنامج هو توفير القيادة والدعم التنفيذي والرقابة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    4.16 The State party further submits that, as established by the domestic authorities, the summonses provided by the complainants are not decisive. UN 4-16 وتقول الدولة الطرف كذلك إن أوامر الاستدعاء التي قدمها صاحبا الشكوى لا تشكل دليلاً قاطعاً على صحة ادعاءاتهما، على نحو ما قررته السلطات المحلية.
    28.1 The purpose of the programme is to provide leadership, operational support and oversight of the United Nations security management system, as established by the General Assembly in its resolution 59/276 and subsequent resolutions. UN 28-1 الغرض من البرنامج هو توفير القيادة والدعم التنفيذي والرقابة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 59/276 وقرارات لاحقة.
    Departures that involved other types of changes, as decided upon by the Committee at its substantive session of 1994, should be reviewed by the Bureau, in consultation with the Secretariat, for subsequent action. UN وينبغي للمكتب أن يقوم، بالتشاور مع الأمانة العامة، باستعراض حالات الخروج عن الجدول التي تشمل أنواعا أخرى من التغييرات، على نحو ما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام 1994، لاتخاذ إجراءات لاحقة.
    They also sought more details about reasons for the three-year delay by the Secretary-General in appointing an Under-Secretary-General as Special Adviser on Africa, as mandated by the Committee and endorsed by the Assembly. UN والتمست أيضا تفاصيل أكبر بشأن أسباب التأخير الذي استغرق ثلاث سنوات في قيام الأمين العام بتعيين وكيل أمين عام مستشارا خاصا لشؤون أفريقيا، على نحو ما قررته اللجنة وأيدته الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more