"نحو ما هو مطلوب" - Translation from Arabic to English

    • as requested
        
    • as required by
        
    • as called for
        
    The Committee recommends that the State party in its next report provide detailed information on the composition of the population, as requested in the reporting guidelines of the Committee. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية بشأن تكوينها السكاني، على نحو ما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية للجنة لتقديم التقارير.
    During the period under review, no information as requested has been brought to the attention of the Committee. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم يوجه انتباه اللجنة إلى أي معلومات على نحو ما هو مطلوب.
    During the period covered by the report, the Committee did not receive any such information as requested by paragraphs 13 and 15 of the guidelines. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتلق أيا من المعلومات على نحو ما هو مطلوب في الفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية.
    In addition, 12 country offices had not prepared annual audit plans for 2008 and 2009 as required by the Framework. UN وإضافة إلى ذلك، لم يعد 12 مكتبا قطريا خطط المراجعة السنوية للحسابات لعامي 2008 و 2009 على نحو ما هو مطلوب في الإطار.
    At the Tajikistan and Nepal country offices, the receipts were kept in programme sections instead of in the finance unit, as required by financial circular 15. UN وفي المكتبين القطريين لطاجيكستان ونيبال، احتُفظ بالإيصالات في أقسام البرامج بدلا من الوحدات المالية على نحو ما هو مطلوب في التعميم المالي 15.
    The developed countries should also take further action to mobilize financing, capacity-building and the transfer of environmentally sound technologies to developing countries, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation. UN كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد التمويل وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، على نحو ما هو مطلوب في خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    During the period under review, no information as requested by paragraph 14 of the guidelines has been received by the Committee. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم ترد إلى اللجنة أية معلومات على نحو ما هو مطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    We are gratified that in the limited time available a practical modality was found, through the seminars convened in Fiji and Barbados, to take into account the views of small island developing States as requested in the Programme of Action. UN ويسرنا أنه قد تم العثور على طريقة عملية، في خلال الوقت المحدود المتاح، ومن خلال الحلقات الدراسية التي عقدت في فيجي وبربادوس، لمراعاة آراء الدول الجزرية الصغيرة النامية على نحو ما هو مطلوب في برنامج العمل.
    270. The Committee is concerned that the data provided for the Covenant rights was not presented on a comparative basis, disaggregated on an annual basis, as requested in the previous concluding observations of the Committee. UN 270- وتشعر اللجنة بالقلق لكون البيانات المتعلقة بالحقوق المكفولة في العهد لا تقدم على أساس مقارن ولا تكون مفصلة على أساس سنوي، على نحو ما هو مطلوب في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    As of 31 May 2007, the Secretariat had not received any completed questionnaires, as requested by decision VIII/22. UN 4 - لم تتلق الأمانة حتى 31 أيار/مايو 2007 أي استبيانات مستكملة على نحو ما هو مطلوب بمقتضى المقرر 8/22.
    The Committee recommends that the State party provide in its next report detailed information on the composition of the population, as requested in the reporting guidelines of the Committee. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها التالي معلومات مفصلة عن تكوين السكان، على نحو ما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    Informal consultations on item 6 will be arranged, as requested by decision 8/CP.4. UN 11- وسيجــري الترتيب لإجراء مناقشــات غير رسمية بشأن البند 6، على نحو ما هو مطلوب في المقرر 8/م أ-4.
    The Committee trusts that more light will be shed on this problem with the use of impact analysis, as requested in paragraph 18 above. UN واللجنة على ثقة بأن مزيدا من الضوء سيلقى على هذه المشكلة بإجراء تحليل يقوم على تحديد الأثر، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة 18 أعلاه.
    In addition, one of the vendors did not participate in a site visit, as required by the solicitation documents, and failed to submit all relevant documentation for vendor registration, but was still awarded a portion of the contract; UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يشارك أحد المورِّدين في زيارة الموقع، على نحو ما هو مطلوب بموجب وثائق تقديم العروض، ولم يقدِّم جميع الوثائق ذات الصلة بتسجيل المورِّدين، ومع ذلك حصل على جزء من العقد؛
    This conclusion was based on the fact that a civil disturbance committee had not been constituted, as required by part I, section 1, of Act No. 2 of 1987. UN وهذا الاستنتاج قام على أساس أن لجنة للاضطرابات المدنية لم تكن قد شكلت، على نحو ما هو مطلوب بموجب البند ١ من الجزء اﻷول من القانون رقم ٢ لعام ١٩٨٧.
    At the Supply Division, the reports on programme supplies about to expire were not submitted to the Property Survey Board on a monthly basis as required by the Division's procedures. UN في شعبة الإمدادات، لم تقدم تقارير عن إمدادات البرامج التي كانت على وشك أن تنتهي صلاحيتها إلى مجلس حصر الممتلكات على أساس شهري على نحو ما هو مطلوب في إجراءات شعبة الإمدادات.
    However, there was no disclosure in the notes to the financial statements of this value or of the basis of the valuation as required by the United Nations system accounting standards. UN ومع ذلك، لم يكشف في الملاحظات على البيانات المالية عن هذه القيمة، أو عن الأساس المستند إليه في التقييم على نحو ما هو مطلوب في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Field visits were undertaken as required by programme officers in collaboration with partner agencies for assessment of ongoing activities and technical guidance. UN وأجرى موظفو البرامج زيارات ميدانية على نحو ما هو مطلوب بالتعاون مع الوكالات الشريكة بغية تقييم الأنشطة الجارية وتقديم التوجيه التقني.
    Unemployment and underemployment have increased and put further downward pressure on working conditions and benefits, and shrinking wages and rising costs of living have pushed further into the distance the achievement of gender equality and women's empowerment, as called for in the Millennium Development Goals. UN وزاد انتشار البطالة والعمالة الجزئية، وأفضى ذلك إلى حدوث مزيد من الضغط على ظروف العمل والاستحقاقات مؤدية بذلك إلى تدهورها، وكان من شأن انخفاض الأجور وارتفاع تكاليف المعيشة أن أزاحا بعيدا ما تحقق من إنجازات في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على نحو ما هو مطلوب في الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Under-Secretary-General for Children and Armed Conflict intends to visit the Democratic Republic of the Congo in the very near future, as called for by the Council in resolution 1341 (2001). UN ويعتزم وكيل الأمين العام المعني بالأطفال في حالات الصراع المسلح زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل الوشيك، على نحو ما هو مطلوب في القرار 1341 (2001).
    14. Decides to consider at its fifty-ninth session possible innovative sources of financing for development, and requests the Secretary-General to submit the result of the analysis on this issue as called for in paragraph 44 of the Monterrey Consensus; UN 14 - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين، في مصادر ابتكارية ممكنة لتمويل التنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم نتيجة التحليل المتعلق بهذه المسألة، على نحو ما هو مطلوب في الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more