"نحو مركزي" - Translation from Arabic to English

    • centrally
        
    • centralized
        
    10 telephone exchanges to be supported and centrally managed UN سيجري دعم10 بدالات هاتف وإدارتها على نحو مركزي
    10 telephone exchanges supported and centrally managed UN :: 10 بدالات هاتف مدعومة وتُدار على نحو مركزي
    The self-constructed assets are valued centrally by the Property Management Unit in the Logistics Support Division of the Department of Field Support. UN وتتولى وحدة إدارة الممتلكات بشعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني على نحو مركزي تقدير قيمة الأصول المنشأة ذاتيا.
    (i) The United Nations Treasury centrally invests surplus funds on behalf of the United Nations Secretariat, including UNODC. UN ' 1` تقوم خزانة الأمم المتحدة باستثمار الأموال الفائضة نيابة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وذلك على نحو مركزي.
    Finally, an essential part of headquarters support entails the centralized compilation of lessons learned in order to enhance the Organization's ability to continue to strengthen the effectiveness of its assistance. UN وأخيرا، فإن هناك عنصرا أساسيا من عناصر الدعم المقدم من المقر يستتبع القيام على نحو مركزي بتجميع الدروس المستفادة وذلك من أجل زيادة قدرة المنظمة على مواصلة تعزيز فعالية المساعدة التي تقدمها.
    First, a review of subscriptions has been conducted and only key needs of staff will be provided for centrally by ITC, requiring staff to independently search other content should they so require. UN أولا، أُجري استعراض للاشتراكات، ولن يلبي مركز التجارة العالمية على نحو مركزي سوى الاحتياجات الرئيسية للموظفين، مما سيتطلب منهم البحث في محتويات أخرى بصورة مستقلة متى نشأت لديهم حاجة إلى ذلك.
    It should be visible and accessible to its constituency, at no or little cost, and should be centrally involved in public education and awareness-raising. UN وينبغي أن تتسم بالشفافية وأن تكون أبوابها مفتوحة أمام الجمهور الذي تخدمه، بلا تكلفة أو بتكلفة ضئيلة، وينبغي أن تعمل على نحو مركزي في تعليم الجمهور وتوعيته.
    18. Acknowledges the need to centrally manage the conversion from fixed-term to continuing appointments on a competitive and transparent basis; UN 18 - تقر بضرورة إدارة عملية تحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات مستمرة على نحو مركزي وعلى أساس تنافسي يتسم بالشفافية؛
    19. For efficient cash flow management, the Agency centrally manages all cash received by the Agency for both the regular and non-regular budgets. UN 19 - ومن أجل الإدارة الفعالة لحركة النقد، تقوم الوكالة، على نحو مركزي بإدارة جملة ما تتلقاه من نقد لكل من الميزانية العادية وغير العادية.
    In addition, cash management guidelines, produced by the Treasury Division, set out the investment and currency management objectives and principles under which UNDP centrally manages the funds entrusted to it. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحدد المبادئ التوجيهية لﻹدارة النقدية، التي تصدرها شعبة الخزانة، اﻷهداف والمبادئ المتعلقة بالاستثمارات وإدارة العملات التي يقوم البرنامج اﻹنمائي في إطارها بإدارة الصناديق الموكولة اليه، على نحو مركزي.
    50. In addition to staffing, annual resource requirements, including those for the secretariat as a whole but which have been centrally provided under this unit, are detailed in table 13 and include: UN 50- وبالإضافة إلى تعيين الموظفين، فإن المتطلبات السنوية من الموارد، بما فيها تلك اللازمة للأمانة ككل ولكنه لم يتم توفيرها على نحو مركزي في إطار هذه الوحدة، فترد تفاصيلها في الجدول 13 وتشمل ما يلي:
    18. Acknowledges the need to centrally manage the conversion from fixed-term to continuing appointments on a competitive and transparent basis; UN 18 - تقر بضرورة إدارة عملية تحويل التعيينات المحددة المدة إلى تعيينات مستمرة على نحو مركزي وعلى أساس تنافسي يتسم بالشفافية؛
    Since May 2009, the compilation, quality control and dissemination of ILO statistical information have been centrally managed and coordinated by the Department of Statistics. UN فمنذ أيار/مايو 2009، بدأت إدارة الإحصاءات بإدارة وتنسيق عملية جمع المعلومات الإحصائية للمنظمة ومراقبة جودتها ونشرها على نحو مركزي.
    Immediate technical capacity is also required to enable the Government to centrally authorize, notify, receive, verify, report and record imports of arms, ammunition and military equipment for use by its security services. UN ومن الضروري أيضا إنشاء قدرات تقنية عاجلة لتمكين الحكومة من القيام على نحو مركزي بإصدار التراخيص لاستيراد الأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية لتستخدمها قواتها الأمنية، والإخطار بشأن تلك الأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية، واستلامها، والتدقيق فيها، وتقديم التقارير بشأنها، وتسجيلها.
    35. The initial placement of young professionals would be conducted centrally four times a year by the Office of Human Resources Management, in coordination with respective job networks, based on the career interest of candidates, the availability of positions and the interest of programme managers. UN 35 - سيجري التنسيب الأوَّلي للفنيين الشباب أربع مرات في السنة وعلى نحو مركزي من قِبل مكتب إدارة الموارد البشرية بالتنسيق مع شبكات التوظيف المعنية، بناءً على المسار الوظيفي الذي يرغب فيه المرشّحون وتوفر الوظائف ورغبات مديري البرامج.
    In its previous report, the Board pointed out that the rules for implementing-partner audit certification were inadequate to provide assurance of the proper use of funds, because UNHCR did not centrally monitor qualified audit opinions or disclaimers of opinion issued by external auditors on the financial statements of subprojects. UN وفي تقريره السابق، أشار المجلس إلى أن القواعد التي تحكم إصدار شهادات مراجعة الحسابات التي يقدمها الشركاء غير كافية لتوفير ما يؤكد الاستعمال السليم للأموال لأن المفوضية لا ترصد على نحو مركزي آراء مراجعي الحسابات المشفوعة بتحفظات أو بيانات إخلاء المسؤولية عن إبداء الرأي الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن البيانات المالية للمشاريع الفرعية.
    27. The unutilized balance was attributable to the employment of a national contractor for the maintenance of personal computers in lieu of a less cost-effective service contract provided for in the budget, favourable prices obtained by acquiring software licences centrally and reduced actual consumption of spare parts as the number of servers in the mission was reduced using server virtualization. UN 27 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى الاستعانة بمقاول وطني لصيانة أجهزة الحواسيب الشخصية بدلا من الخدمة التعاقدية الأقل فعالية من حيث الكلفة المنصوص عليها في الميزانية، والأسعار التفضيلية الناجمة عن الحصول على تراخيص برامج الحاسوب على نحو مركزي وانخفاض الاستهلاك الفعلي لقطع الغيار نظرا لانخفاض عدد الخواديم في البعثة بسبب استخدام فرضنة الخواديم.
    49. As previously indicated by the Secretary-General in his report on investing in people1 and acknowledged by the General Assembly in paragraph 18 of resolution 63/250, there is a need to centrally manage the conversion to continuing appointments on a competitive and transparent basis. UN 49 - وكما أشار الأمين العام سابقا في تقريره عن الاستثمار في الموارد البشرية(1)، وكما أقرت الجمعية العامة في الفقرة 18 من القرار 63/250، هناك ضرورة لإدارة عملية تحويل التعيينات إلى تعيينات مستمرة على نحو مركزي وعلى أساس تنافسي يتسم بالشفافية.
    The PAHO/WHO country office in Cuba is unable to receive computers, maintenance or other supplies that are centrally managed and distributed by the PAHO Regional Office in the United States for all of the corresponding country offices, which has made it difficult to maintain the uniformity of the technology used in all country offices. UN ولا يستطيع مكتب منظمة الصحة الأمريكية/منظمة الصحة العالمية في كوبا الحصول على أجهزة الكمبيوتر وما إلى ذلك من أعمال صيانة ولوازم يتولى المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة للبلدان في الولايات المتحدة على نحو مركزي إدارتها وتوزيعها على جميع المكاتب القطرية المناظرة، وهو ما جعل من الصعب المحافظة على وحدة من التكنولوجيا المستخدمة في جميع المكاتب القطرية.
    The establishment of the Monitoring, Evaluation, Risk Management and Statistical Verification Unit allowed for the centralized collection and analysis of data to ensure standards are in place and being met. UN ومكن إنشاء وحدة الرصد والتقييم وإدارة المخاطر والتحقق من الإحصاءات من تجميع البيانات وتحليلها على نحو مركزي يكفل الوفاء بالمعايير المعمول بها.
    16. Providing centralized access to costly journals has always been an important function of United Nations libraries. UN 16 - وما فتئت مهمة توفير الصحف الباهظة التكلفة على نحو مركزي تشكل وظيفة هامة من وظائف مكتبات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more