They show clearly that the pace of progress towards the goal of gender parity has been markedly slow, even marginal. | UN | وهو يبين بشكل واضح أن وتيرة التقدم نحو هدف تكافؤ الجنسين بطيئة بشكل ملحوظ، إن لم نقل هامشية. |
She urged Parties to work together, as part of their shared responsibility, towards the goal of protecting human health and the environment. | UN | وحثت الأطراف على العمل سوياً، كجزء من مسؤوليتهم المتقاسمة، نحو هدف حماية صحة الإنسان والبيئة. |
Its passage and implementation will allow de-mining efforts to begin to make significant progress towards the goal of clearing all of Cambodia's land. | UN | وإقرار هذا المشروع وتنفيذه سيسمح لجهود إزالة اﻷلغام بالبدء في تحقيق تقدم ملموس نحو هدف تطهير جميع أنحاء كمبوديا. |
Partial approaches to the problem in no way help create the conditions necessary to advance towards the objective of nuclear disarmament. | UN | إن النهوج الجزئية للمشكلة لا تساعد بأي شكل من اﻷشكال في توفير الظروف الضرورية للتقدم نحو هدف نزع السلاح النووي. |
Moreover, halfway towards the target date for achieving the MDGs, it was uncertain whether all developing countries would be able to achieve their Goals by 2015, while little progress had been made towards the target of achieving a significant reduction in the rate of loss of biodiversity by 2010. | UN | وفضلا عن ذلك، فليس من المؤكد، ونحن في منتصف الطريق نحو الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ما إذا كانت كل البلدان النامية ستستطيع تحقيق هذه الأهداف بالنسبة لها بحلول عام 2015، حيث لم يُحرز تقدم كبير نحو هدف تحقيق تخفيض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010. |
We are sure that, under their wise guidance, we will make progress towards our goal of revitalizing this multilateral forum. | UN | ونحن على يقين بأننا في ظل توجيهاتهما الحكيمة سوف نحرز التقدم نحو هدف تنشيط هذ المحفل المتعدد الأطراف. |
Little progress appears to have been made towards the goal of reducing malaria mortality by at least 20 per cent in at least 75 per cent of the affected countries by 2000. | UN | ويبدو أنه لم يتحقق تقدم كبير نحو هدف تخفيض وفيات الملاريا بنسبة 20 في المائة على الأقل في 75 في المائة على الأقل من البلدان المتأثرة بحلول عام 2000. |
The challenge we face is to propose specific measures to progress towards the goal of a world without nuclear weapons and to strengthen the nuclear non-proliferation regime. | UN | إن التحدي الذي نواجهه يتمثل في اقتراح تدابير محددة لإحراز تقدم نحو هدف إيجاد عالم خال من أسلحة نووية وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Among other issues under item 6, we would be ready to continue to exchange views on the problem of phased and coherent movement towards the goal of disarmament as regard landmines. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى في إطار ضمن البند 6، سنكون على استعداد لمواصلة تبادل وجهات النظر بشأن مشكلة التحرك التدريجي والمتماسك نحو هدف نزع السلاح المتعلق بالألغام الأرضية. |
Under the framework of the Millennium Development Goals, coordination has improved and progress has been made towards the goal of eradicating poverty. | UN | ففي إطار هذه الأهداف، تحسن التنسيق وأحرز تقدم نحو هدف القضاء على الفقر. |
This will not only strengthen its effective implementation but also speed progress towards the goal of eliminating all nuclear weapons. | UN | وهذا لن يعزز فقط تنفيذها الفعال وإنما يسرع أيضا التقدم نحو هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
The ongoing discussion on the humanitarian impact of nuclear weapons should be inclusive and universal as well as a catalyst for united global action towards the goal of a world free of nuclear weapons. | UN | وينبغي أن يكون النقاش الجاري بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية شاملا وعالميا وكذلك حفازا على العمل الموحد على الصعيد العالمي نحو هدف كفالة خلو العالم من الأسلحة النووية. |
9. Mexico believes that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is still the cornerstone of the global non-proliferation system and that it is fundamental to any progress towards the goal of nuclear disarmament. | UN | 9 - وترى المكسيك أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت تشكِّل حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار، وأنها عامل أساسي بالنسبة لأي تقدم يمكن إحرازه نحو هدف نزع الأسلحة النووية. |
The Islamic Republic of Iran holds the view that the objectivity of our analysis on the progress towards the goal of nuclear disarmament would be best served through adoption of a format that properly defines the categories of information required within the review process. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن أفضل سبيل لخدمة موضوعية تحليلنا للتقدم المحرز نحو هدف نزع السلاح النووي هو عن طريق اعتماد صيغة تحدد تحديدا صحيحا فئات المعلومات المطلوبة في إطار عملية الاستعراض. |
The Islamic Republic of Iran holds the view that the objectivity of our analysis on the progress towards the goal of nuclear disarmament would be best served through adoption of a format properly defining categories of information required within the review strengthening process. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن أحسن سبيل لخدمة موضوعية تحليلنا للتقدم المحرز نحو هدف نزع السلاح النووي هو من خلال اعتماد قالب يحدد بشكل ملائم فئات المعلومات اللازمة في إطار عملية تعزيز الاستعراض. |
We consider this to be a resolute and important step towards the objective of complete nuclear disarmament. | UN | ونحن نعتبر هذه خطوة حاسمة ومهمة نحو هدف نزع السلاح الكامل. |
That constitutes a step forward towards the objective of having truly substantive reports on the work of the Council. | UN | فهذا يشكل خطوة إلى الأمام نحو هدف الحصول على تقارير موضوعية بحق عن أعمال مجلس الأمن. |
In this way, the Poverty TTF contributed towards efforts being made by UNDP to intensify the MDG campaign and accelerate progress towards the target of having all countries produce an MDG report by the end of 2004. | UN | وبهذه الطريقة، ساهم صندوق مكافحة الفقر في الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي من أجل تكثيف حملة الأهداف الإنمائية للألفية وتسريع وتيرة التقدم المحرز نحو هدف إصدار كل البلدان لتقارير الأهداف الإنمائية للألفية بحلول نهاية عام 2004. |
" 12. Invites the Secretary-General to incorporate the assessment of progress made towards the target of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 in his report on the review in 2005 of the implementation of the United Nations Millennium Declaration; | UN | " 12 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره عن الاستعراض الذي سيجري عام 2005 لمدى تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تقييما للتقدم المحرز نحو هدف تحقيق قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛ |
Notwithstanding the shortcomings of the CTBT, which cast a shadow over its true comprehensiveness, we consider it an important, though limited, step in the right direction which should be followed by additional steps toward the goal of nuclear disarmament. | UN | وعلى الرغم من مثالب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي ألقت ظلالا من الشك حول شموليتها الحقيقية، فإننا نرى أنها خطوة هامة وإن كانت محدودة، في الاتجاه الصحيــح ينبغي أن تتبعها خطوات أخرى نحو هدف نزع السلاح النــووي. |
However, there are now, several GEF trust funds that can finance or are specifically targeted to support private-sector projects. | UN | غير أن هناك اﻵن عدة صناديق استئمانية يمكن أن تمول مشاريع القطاع الخاص أو هي موجهة بالتحديد نحو هدف دعم تلك المشاريع. |
He's goal-oriented, driven by rage, which makes him extremely brutal in his torture methods. | Open Subtitles | هدفه موجهة نحو هدف معين مدفوع بالغضب الذي يجعل منه وحشيًا للغاية في أساليب تعذيبه |