"نحو هذا الهدف" - Translation from Arabic to English

    • towards that goal
        
    • towards this goal
        
    • towards this objective
        
    • towards that end
        
    • towards this end
        
    • towards such a goal
        
    • towards that objective
        
    • toward this goal
        
    • this is the purpose
        
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    The assessments, evaluations and knowledge products to be generated must be more directly targeted towards this goal. UN وينبغي القيام على نحو أكثر مباشرة بتوجيه التقديرات والتقييمات ونواتج المعارف المتولدة نحو هذا الهدف.
    It is encouraging that the United Nations is working towards this goal on a truly collective basis. UN من المشجع أن الأمم المتحدة تعمل نحو هذا الهدف على أساس جماعي حقا.
    We hope that the consensusbuilding exercise will be directed towards this objective. UN أملنا أن توجّه عملية بناء التوافق نحو هذا الهدف.
    Her delegation proposed that the United Nations system's operational capacity in cases of natural disasters should be improved and strengthened. The countries members of the Permanent Commission for the South Pacific, which included Peru, were working towards that end. UN وقالت إن وفد بلدها يقترح تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة التنفيذية في حالات الكوارث الطبيعية، وتعمل البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، ومن ضمنها بيرو، نحو هذا الهدف.
    He highly values the Government's concern and interest in making urgent progress towards this end. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ تقديره لحرص الحكومة على إحراز تقدم عاجل نحو هذا الهدف واهتمامها بذلك.
    A policy environment conducive to the creation of more and better jobs requires macroeconomic policies oriented towards such a goal. UN فإيجادُ بيئةٍ سياساتية مواتية لخلق وظائف أفضل وأكثر عددا يستلزم اعتماد سياسات للاقتصاد الكلي موجهة نحو هذا الهدف.
    Once again, we note with concern that not all States possess the political will that is needed to achieve genuine progress towards that objective. UN ومرة أخرى، نلاحظ بقلق أن ليست كل الدول تملك الإرادة السياسية المطلوبة لإحراز تقدم حقيقي نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Nevertheless, it imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومع ذلك فإنه يفرض التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    While that financial outlay could not alone achieve the industrialization of the developing world, it could go some way towards that goal. UN وإن كانت هذه المبالغ المالية هي وحدها لا تكفي لتصنيع العالم النامي، فإنها قد تساعد على قطع شوط نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    The current qualitative assessment represents an important step towards this goal. UN والتقييم النوعي الحالي يمثّل خطوة هامة نحو هذا الهدف.
    The Russian Federation calls for gradual progress towards this goal through a number of stages, which would be agreed upon within a certain time-frame while viable alternatives to this type of defensive weaponry are developed. UN ويدعو الاتحاد الروسي إلى التدرج في السعي نحو هذا الهدف على عدة مراحل، وهو ما سيتم الاتفاق عليه في إطار زمني معين ريثما يجري استحداث البدائل الصالحة لهذا النوع من الأسلحة الدفاعية.
    We have already made progress towards this goal. UN وقد حققنا بالفعل تقدما نحو هذا الهدف.
    The redefinition of the global development goals provides another opportunity to move towards this objective. UN وتتيح إعادة تعريف الأهداف الإنمائية العالمية فرصة أخرى للتحرك نحو هذا الهدف.
    We pray to God that the fiftieth anniversary of the United Nations should move us forward towards this objective. UN فلنصل إلى الله أن يأخذنا العيد الخمسيني خطوات إلى اﻷمام نحو هذا الهدف.
    The President of the Syrian Arab Republic has confirmed that we will continue to be on the side of peace, in all its aspects, and he has expressed the hope that everyone, all countries, will strive towards that end. UN وقد أكد السيد رئيس الجمهورية العربية السورية أننا سنظل مع السلام بمجمل عناصره معربا عن اﻷمل بأن يتوجه الجميع نحو هذا الهدف المنشود.
    The last round of Ad Hoc Group negotiations in Geneva made good progress towards this end. UN وآخر جولة من المفاوضات التي يجريها الفريق المخصص في جنيف أحرزت تقدما طيبا نحو هذا الهدف.
    A policy environment conducive to the creation of more and better jobs requires macroeconomic policies oriented towards such a goal. UN وتتطلب تهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات لإيجاد فرص عمل أكثر وأفضل، سياسات اقتصاد كلي موجهة نحو هذا الهدف.
    Silence, evasiveness and disregard of the facts will not serve peace, the credibility of the sponsors of the peace process or the credibility of the international Organization, which has for many years applauded their efforts aimed at laying down the bases of peace, and the launching of the train of negotiations towards that objective. UN إن الصمت والمواربة والتغاضي عن الحقيقة لا تخدم السلام، كما لا تخدم مصداقية القائمين برعايــة السلام، ولا مصداقية المنظمة الدولية التي صفقت لعدة سنوات لجهودهم فــي إرســاء قواعــد السلام وإطــلاق قطــار المفاوضات نحو هذا الهدف.
    Data in table 2 indicate that considerable progress has been made toward this goal. UN ويتبين من البيانات الواردة في الجدول 2 أنه قد تحقق تقدم كبير نحو هذا الهدف.
    this is the purpose of the work being done, in conjunction with FMC and other grass-roots, social and professional organizations, to raise awareness not only among women but also in the family and in society at large. UN وسيوجه العمل الذي نضطلع به مع الاتحاد النسائي الكوبي وغيره من المنظمات الجماهيرية والاجتماعية والمهنية نحو هذا الهدف من أجل توعية المرأة، إلى جانب الأسرة والمجتمع بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more