"نحو وثيق مع الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • closely with the Government
        
    To this effect, the organization is working closely with the Government to improve accountability by the NGO sector. UN وتدعيما لذلك، تعمل المنظمة على نحو وثيق مع الحكومة على تحسين عنصر المساءلة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    In order to effectively and responsibly execute the transition, the Mission will continue to be guided by the joint transition road map and will liaise closely with the Government on transition planning. UN ومن أجل تنفيذ العملية الانتقالية على نحو فعال ومسؤول، ستواصل البعثة الاسترشاد بخريطة الطريق المشتركة للمرحلة الانتقالية، وستتواصل على نحو وثيق مع الحكومة بشأن التخطيط للمرحلة الانتقالية.
    In that capacity, WFP had worked closely with the Government and other partners towards the preparation of the INGC statutes and the new policy document. UN وبهذه الصفة، عمل برنامج الأغذية العالمي على نحو وثيق مع الحكومة وسائر الشركاء من أجل إعداد النظم الأساسية للمعهد ووثيقة السياسة العامة الجديدة.
    Members of the Boards were informed that NGOs and other non-State actors were working closely with the Government and the country team to publicize the Millennium Development Goals through advocacy messages. UN وتم إبلاغ أعضاء المجالس بأن المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية تعمل على نحو وثيق مع الحكومة والفريق القطري للتعريف بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال رسائل الدعوة.
    Members of the Boards were informed that NGOs and other non-State actors were working closely with the Government and the country team to publicize the Millennium Development Goals through advocacy messages. UN وتم إبلاغ أعضاء المجالس أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات العاملة غير الحكومية تعمل على نحو وثيق مع الحكومة والفريق القطري للتعريف بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال الرسائل الترويجية.
    Members of the Boards were informed that NGOs and other non-State actors were working closely with the Government and the country team to publicize the Millennium Development Goals through advocacy messages. UN وتم إبلاغ أعضاء المجالس بأن المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية تعمل على نحو وثيق مع الحكومة والفريق القطري للتعريف بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال رسائل الدعوة.
    UNHCR works closely with the Government to ensure that asylum-seekers receive a fair adjudication of their application for refugee status and to limit the amount of irregular movement within the region. UN وتعمل المفوضية على نحو وثيق مع الحكومة لكفالة إصدار أحكام قضائية عادلة بشأن ما يقدمه ملتمسو اللجوء من طلبات للحصول على مركز اللاجئ، وللحد من حجم التنقل غير النظامي داخل المنطقة.
    In Eastern Slavonia, UNHCR is working closely with the Government of Croatia and the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) to maintain stability and prevent a further outflow of the population. UN وفي سلافونيا الشرقية، تعمل المفوضية في الوقت الحاضر على نحو وثيق مع الحكومة الكرواتية وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية للمحافظة على الاستقرار ومنع تدفق المزيد من السكان إلى الخارج.
    In northern Uganda, the Office was collaborating closely with the Government to address the humanitarian problems caused by the atrocities committed by the Lord's Resistance Army, the kidnapping of children and the displacement of millions of people. UN وفي شمال أوغندا، يتعاون المكتب على نحو وثيق مع الحكومة من أجل التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على عمليات الابتزاز التي يقوم بها جيش تحرير الرّب، وحوادث خطف الأطفال، ونزوح ملايين الأفراد.
    ONUB provided technical and logistic assistance to the National Independent Electoral Commission in organizing the elections and coordinated closely with the Government regarding the provision of security during the polls. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي المساعدة التقنية واللوجستية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل تنظيم الانتخابات، ونسّقت على نحو وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بتوفير الأمن خلال فترة الاقتراع.
    The Group encourages the United Nations Office on Drugs and Crime, which has already undertaken two missions, the most recent of which was in early March 2007, to work closely with the Government in addressing this alarming problem. UN ويشجع الفريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي اضطلع ببعثتين إلى الآن، تمت أقربهما في أوائل آذار/مارس 2007، على العمل على نحو وثيق مع الحكومة في معالجة هذه المشكلة المثيرة للجزع.
    I have asked UNAMI and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to work closely with the Government on how best to address this and the other important issues referred to above with a view to realizing an early improvement in the human rights situation, which is a priority concern of the international community. UN وقد طلبت من البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العمل على نحو وثيق مع الحكومة من أجل إيجاد أفضل الطرق لمعالجة هذه المسألة والمسائل الهامة الأخرى المشار إليها أعلاه بهدف تحقيق تحسن مبكر لحالة حقوق الإنسان، مما يعتبر من الشواغل ذات الأولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    26. ISAF headquarters has continued to work closely with the Government and with the international organizations in those ad hoc structures, including the Policy Action Group, that support and coordinate the efforts of the international community and the Government. UN 26 - وواصلت القوة الدولية العمل على نحو وثيق مع الحكومة ومع المنظمات الدولية في إطار تلك الهياكل المخصصة التي تدعم جهود المجتمع الدولي والحكومة وتنسقها، ومن ضمنها فريق العمل المعني بالسياسات.
    In the coming days and weeks, I will work closely with the Government and other relevant national stakeholders, the United Nations country team and international partners to develop proposals for the reconfiguration of the mission through 2012, subject, of course, to the Security Council's agreement that such a presence is necessary. UN وفي الأيام والأسابيع المقبلة، سأعمل على نحو وثيق مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين الآخرين، وفريق الأمم المتحدة القطري، والشركاء الدوليين، بغية إعداد اقتراحات لإعادة تشكيل البعثة حتى نهاية عام 2012، رهنا، بطبيعة الحال، بموافقة مجلس الأمن على ضرورة هذا التواجد.
    Should the Security Council endorse these broad parameters, UNOCI and the country team would continue to work closely with the Government and key stakeholders in the further elaboration and implementation of the benchmarks, including detailed and practical indicators. UN وإذا قرر مجلس الأمن إقرار هذه المقاييس العامة، سيواصل كل من العملية والفريق القطري العمل على نحو وثيق مع الحكومة والجهات المعنية الرئيسية على مواصلة وضع هذه النقاط المرجعية وتنفيذها، بوسائل منها وضع مؤشرات مفصلة وعملية.
    15. In many cases, a project formulation mission is undertaken by staff to enable them to consult closely with the Government and other partners on the final design of the proposed project, including problem analysis and definition, the identification of the intended solution and a strategy for achieving it. UN 15- وفي حالات عديدة، يضطلع موظفون ببعثة صياغة مشروع لتمكينهم من التشاور على نحو وثيق مع الحكومة ومع الشركاء الآخرين بشأن التصميم النهائي للمشروع المقترح، بما في ذلك تحليل المشكلة وتحديدها، ورسم صورة للحل المَنْوي التوصل إليه، واستراتيجية لبلوغ ذلك الحل.
    UNDP is working closely with the Government in regard to the round table, which will be organized once a decision is taken by the IMF Executive Board in a meeting, tentatively scheduled for 17 September 2004, on the resumption of a programme for Guinea-Bissau. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على نحو وثيق مع الحكومة من أجل تنظيم اجتماع المائدة المستديرة الذي سيعقد لدى اتخاذ صندوق النقد الدولي، خلال اجتماع سيعقد مبدئيا في 17 أيلول/سبتمبر 2004، قرارا بشأن استئناف تنفيذ برنامج خاص بغينيا - بيساو.
    For example, the Mauritian cogeneration industry has worked closely with the Government to ensure that substantial monetary benefits from the sale of electricity from cogeneration flow to all key stakeholders of the sugar economy, including the poor, smallholder, sugar farmers. UN ومن ذلك مثلاً أن صناعة التوليد المشترك للطاقة في موريشيوس قد عملت على نحو وثيق مع الحكومة لضمان توجيه الفوائد النقدية الكبيرة الناشئة عن بيع إمدادات الكهرباء الناتجة عن التوليد المشترك إلى جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في اقتصاد صناعة السكر، بما في ذلك الفقراء، وأصحاب الحيازات الصغيرة، ومزارعو السكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more