To that end, we call on States to participate in a transparent manner in negotiations on the arms regulation, military spending, non-proliferation and disarmament. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ندعو الدول إلى المشاركة على نحو يتسم بالشفافية في المفاوضات بشأن تنظيم التسلح والإنفاق العسكري وعدم الانتشار ونزع السلاح. |
The international community has rightly expected that such a statement will materialize and be implemented in a transparent manner. | UN | وكان المجتمع الدولي على صواب حينما توقع أن يتحقق هذا البيان ويُنفذ على نحو يتسم بالشفافية. |
It also reiterates its call on the Government to carry out without delay a transparent and accountable disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process. and ensure the completion of disarmament and demobilization before the 2010 elections. | UN | كما يكرر دعوته الحكومة إلى القيام دون تأخير بتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على نحو يتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة، إلى كفالة استكمال نزع السلاح والتسريح قبل انتخابات عام 2010. |
Other members noted significant progress in the removal of chemicals beyond the borders of the Syrian Arab Republic and pointed out that the verification of initial declaration had been conducted transparently. | UN | ولاحظ أعضاء آخرون التقدم الكبير المحرز في إزالة المواد الكيميائية خارج حدود الجمهورية العربية السورية، وأشاروا إلى أن التحقق من الإعلان الأولي قد أجري على نحو يتسم بالشفافية. |
It seeks to conduct its work in a transparent manner and is accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
That exercise must be undertaken in a transparent manner. | UN | وأكد على ضرورة الاضطلاع بتلك الممارسة على نحو يتسم بالشفافية. |
It seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية ويتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
Effective oversight was also essential if those resources were to be allocated and used in a transparent manner. | UN | ولا بد أيضا من وجود رقابة فعالة إذا ما أريد توزيع هذه الموارد واستخدامها على نحو يتسم بالشفافية. |
It seeks to conduct its work in a transparent manner, accountable to all its stakeholders. | UN | وهو يسعى إلى مباشرة أعماله على نحو يتسم بالشفافية وهو يتحمل المسؤولية أمام جميع الجهات صاحبة المصلحة فيه. |
And they are expected to run their activities in a transparent and accountable manner. | UN | ويتوقع منها أن تدير أنشطتها على نحو يتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة. |
The Group therefore encouraged the nuclear-weapon States to fulfil their disarmament obligations under the Non-Proliferation Treaty transparently, irreversibly and verifiably at a significantly faster pace. | UN | وأشار إلى أنه لذلك فإن المجموعة تشجّع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح التي تنصّ عليها معاهدة عدم الانتشار وذلك على نحو يتسم بالشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق وبخطى أسرع. |
The Group therefore encouraged the nuclear-weapon States to fulfil their disarmament obligations under the Non-Proliferation Treaty transparently, irreversibly and verifiably at a significantly faster pace. | UN | وأشار إلى أنه لذلك فإن المجموعة تشجّع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح التي تنصّ عليها معاهدة عدم الانتشار وذلك على نحو يتسم بالشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق وبخطى أسرع. |
Experience over the past year has shown that the implementation of the strategy is challenging in that it entails a profound change management process by which service delivery is transferred to field missions; that transfer needs to be carefully coordinated and implemented with all stakeholders in a transparent way. | UN | كما دلت التجربة خلال السنة الأخيرة على أن تطبيق الاستراتيجية هو أمر ينطوي على تحديات، حيث يستتبع عملية تغيير جذري في الإدارة، تغير طريقة تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية التي تحتاج إلى توخي العناية في التنسيق والتنفيذ مع كافة أصحاب المصلحة على نحو يتسم بالشفافية. |
It also recommends that the State party develop widely accessible regulations on funding of women's non-governmental organizations as service providers, and apply the regulations with transparency. | UN | كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع أنظمة ميسرة تتعلق بتمويل المنظمات النسائية غير الحكومية كمقدم للخدمات، وتطبيق الأنظمة على نحو يتسم بالشفافية. |
The conduct of the election process was transparent and was open to international observers. | UN | وسارت العملية الانتخابية على نحو يتسم بالشفافية وكانت مفتوحة أمام مراقبين دوليين. |
However, countries that intend to embark on such use of nuclear technology should do so in a transparent fashion and in full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | غير أنه ينبغي للدول الراغبة في استخدام التقنية النووية على ذلك الوجه أن تفعل ذلك على نحو يتسم بالشفافية وبتعاون تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |