"نحو يتسم بقدر أكبر" - Translation from Arabic to English

    • more
        
    Programme managers will therefore have to manage their resources more proactively. UN ولذلك سيتعين على مديري البرامج أن يديروا مواردهم على نحو يتسم بقدر أكبر من الاستباقية.
    Of the Member States present, a number called for the report to better reflect the dynamics of Security Council debates in a manner that is more substantive or analytical. UN ومن بين الدول الأعضاء الحاضرة، دعا عدد من الدول إلى أن يبين التقرير ديناميات مناقشات مجلس الأمن على نحو يتسم بقدر أكبر من الموضوعية أو التحليل.
    The Secretariat should continue its efforts to provide its services in a more focused, prioritized and integrated manner. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتقديم خدماتها على نحو يتسم بقدر أكبر من التركيز والتكامل وترتيب الأولويات.
    Also, improved cross-sectoral and inter-agency coordination was needed within the United Nations in order to offer a more viable response to the needs of those countries. UN ويتعين كذلك تحسين التنسيق فيما بين القطاعات وفيما بين المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تلبية احتياجات تلك البلدان على نحو يتسم بقدر أكبر من الاستدامة.
    Additional enhancements and regular maintenance of the Fund's knowledge management system will provide for better sharing and retention and allow a more standard and efficient use of information, experience and knowledge. Table 10 UN وسيتيح إدخال مزيد من التحسينات على نظام إدارة المعارف في الصندوق وصيانته بانتظام وتبادل المعلومات وحفظها بصورة أفضل، واستخدام المعلومات والخبرات والمعارف على نحو يتسم بقدر أكبر من التوحيد والكفاءة.
    Programme managers throughout the Organization will need to adapt to this new reality and manage their resources more proactively. UN وسيلزم أن يتكيف مديرو البرامج على نطاق المنظمة مع هذا الواقع الجديد وإدارة مواردهم على نحو يتسم بقدر أكبر من الاستباقية.
    With rapidly increased international funding and many new national and international actors, it is necessary that resources be used in a more coherent, accountable and effective way. UN وبالنظر إلى ازدياد التمويل الدولي على نحو سريع ووجود العديد من الأطراف الفاعلة الجديدة على الصعيدين الوطني والدولي، لا بد من استخدام الموارد على نحو يتسم بقدر أكبر من الاتساق والمساءلة والفعالية.
    Furthermore, continuing support is provided to resettlement activities in a more systematic and cost-effective manner, on the basis of experience gained during the implementation of previous phases. UN وعلاوة على ذلك، يجري توفير دعم مستمر ﻷنشطة المستوطنات على نحو يتسم بقدر أكبر من المنهجية وفعالية التكلفة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة أثناء تنفيذ المراحل السابقة.
    This enables the Office to provide information to Member States in a more timely and streamlined manner as required by the Commission on Narcotic Drugs. UN وهذا يمكّن المكتب من توفير المعلومات إلى الدول الأعضاء على نحو يتسم بقدر أكبر من حسن التوقيت والتبسيط بحسب ما تتطلبه لجنة المخدرات.
    Combined, these achievements have resulted in a more structured and comprehensive organizational response to conduct and discipline issues, through clarity in roles and responsibilities, improved coordination between United Nations entities at Headquarters and in the field, and the elimination of duplication of effort. UN وأدت هذه الإنجازات مجتمعة إلى استجابة المنظمة لقضايا السلوك والانضباط على نحو يتسم بقدر أكبر من الاتساق والشمول، وذلك من خلال الوضوح في الأدوار والمسؤوليات، وتحسين التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان، والتخلص من ازدواجية الجهود.
    Since the 2001 World Conference, UNHCR has more systematically incorporated anti-xenophobic efforts into its operations worldwide. UN ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي لعام 2001، قامت المفوضية بدمج جهود مكافحة كراهية الأجانب في عملياتها في جميع أنحاء العالم على نحو يتسم بقدر أكبر من المنهجية.
    The Assembly also requested the Secretary-General to pursue the delivery of summary records in a more efficient and cost-effective manner in full consultation with all relevant intergovernmental bodies. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المحاضر الموجزة على نحو يتسم بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف، وبالتشاور التام مع جميع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    The connectivity afforded by information technology can enable citizens to carry out these functions more effectively and to use information to protect themselves against disasters, particularly natural disasters. UN ومن شأن إمكانية الربط بالإنترنت التي تيسرها تكنولوجيا المعلومات أن تمكن المواطنين من تنفيذ هذه المهام على نحو يتسم بقدر أكبر من الفعالية ومن استخدام المعلومات لحماية أنفسهم ضد الكوارث، لا سيما الكوارث الطبيعية.
    107. Electronic document processing. In order to manage the flow of documents more efficiently and to make them available on the widest possible basis, the Department will seek to implement a comprehensive system of digital document processing. UN 107 - تجهيز الوثائق إلكترونيا - بغية إدارة تدفق الوثائق على نحو يتسم بقدر أكبر من الفعالية وبغية توفيرها على أوسع نطاق ممكن، ستسعى الإدارة إلى تنفيذ نظام شامل لتجهيز الوثائق رقميا.
    22. The Advisory Committee welcomed the proposals for upstream planning for a more orderly processing of documentation and reports. UN 22 - وتابع قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالمقترحات الداعية إلى التخطيط المسبق من أجل أن يتم تجهيز الوثائق والتقارير على نحو يتسم بقدر أكبر من التنظيم.
    On the question of " systems contract " arrangements, the Committee had endorsed the view of the Secretary-General that greater vigilance was needed to monitor vendor performance and to perform more effectively the function of contract administration. UN وفيما يتعلق بمسألة ترتيبات " العقود الشاملة " ، أيدت اللجنة وجهة نظر اﻷمين العام بأنه يلزم قدر أكبر من اليقظة في مراقبة أداء البائعين والاضطلاع بمهمة إدارة العقود على نحو يتسم بقدر أكبر من الكفاءة.
    United Nations agencies and organizations providing services to survivors should strive to collect data in a more standardized and comparable way that could eventually allow safe data aggregation and analysis. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها التي تقدم خدمات للناجيات أن تسعى جاهدة لجمع البيانات على نحو يتسم بقدر أكبر من التوحيد والقابلية للمقارنة بحيث يتسنى في نهاية المطاف جمع البيانات وتحليلها بصفة آمنة.
    OIOS recommended that peacekeeping missions undertake a review and mapping of the various disarmament, demobilization and reintegration operating cycles of implementing partners in order to anticipate and plan disarmament, demobilization and reintegration operations more efficiently and effectively. UN وأوصى المكتب بأن تضطلع بعثات حفظ السلام باستعراض وتحديد مختلف دورات التشغيل في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشركاء التنفيذ بغرض توقع عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتخطيطها على نحو يتسم بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية.
    37. The cluster approach enables the humanitarian community to respond in a more efficient, predictable and accountable manner to the emergency needs of internally displaced people. UN 37 - يمكّن النهج العنقودي مجتمع الأنشطة الإنسانية من تلبية الاحتياجات الطارئة للمشردين داخليا على نحو يتسم بقدر أكبر من الكفاءة وسهولة التوقع والمساءلة.
    Another challenge that needs to be addressed more proactively is the question of illegal, unreported and unregulated fishing, which is an issue of great concern to Tunisia, a coastal State where fishing activities represent 1 per cent of gross domestic product and provide employment for more than 100,000 people. UN والتحدي الآخر الذي نحتاج إلى مواجهته على نحو يتسم بقدر أكبر من الاستباقية هو مسألة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، التي تحظى ببالغ اهتمام تونس، وهي دولة ساحلية تمثل أنشطة صيد السمك 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي فيها وتوفر فرص العمل لأكثر من 000 100 فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more