"نحيل طيه نص" - Translation from Arabic to English

    • transmit herewith the text
        
    We have the honour to transmit herewith the text of the general implementation plan and recommendations from the facilitators as prepared by the Rwandan-United States facilitation team currently negotiating with representatives of the Governments of Eritrea and Ethiopia. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص خطة التنفيذ العامة والتوصيات المقدمة من الوسيطين كما أعدها فريق الوساطة المكون من رواندا والولايات المتحدة الذي يتفاوض حاليا مع ممثلي حكومتي إريتريا وإثيوبيا.
    We have the honour to transmit herewith the text of the statement issued after the meeting which you had with our Ministers for Foreign Affairs on 24 September 1998. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجيتنا في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    We have the honour to transmit herewith the text of the declaration signed in duplicate in Turkish and Russian on 21 October 1996 at Tashkent, at the end of the fourth summit meeting of the Heads of State of the Turkish-Speaking Countries. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص اﻹعلان الصادر باللغتين التركية والروسية الذي تم التوقيع عليه في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في مدينة طشقند في نهاية مؤتمر القمة الرابع لرؤساء البلدان الناطقة بالتركية.
    Secretary-General We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement announcing the establishment of the Japan-Singapore Partnership Programme in April 1994 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان مشترك يعلن إنشاء " برنامج شراكة بين اليابان وسنغافورة " في نيسان/ابريل٩٩٤ ١ )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement issued after the meeting held at Zenica on 18 May 1995 of the Foreign Ministers of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkey. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عقب اجتماع وزراء خارجية البوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا المعقود في زينيتشا في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement of the Russian Federation and the Republic of Indonesia on the no first placement of weapons of any kind in outer space signed by the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. Sergei V. Lavrov and the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia Mr. R.M. Marty M. Natalegawa on 1 July, 2013. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إندونيسيا بشأن عدم البدء بوضع أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي، الموقَّع من وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد سيرغي ف. لافروف ووزير خارجية جمهورية إندونيسيا، السيد ر. م. مارتي م.
    SECRETARY-GENERAL We have the honour to transmit herewith the text of the statement issued after the meeting you had with our Ministers for Foreign Affairs on 23 September 1999, as well as the statement on combating terrorism (see annexes). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان الصادر عقب اجتماعكم مع وزراء خارجية بلادنا يوم ٢٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، مشفوعا بالبيان المتعلق بمكافحة اﻹرهاب )انظر المرفق اﻷول والمرفق الثاني(.
    We have the honour to transmit herewith the text of the statement issued after the meeting of our Heads of State or Government on 7 September 2000 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان الصادر بعد الاجتماع الذي عقده رؤساء دولنا أو حكوماتنا في 7 أيلول/سبتمبر 2000 (انظر المرفق)*.()
    the United Nations addressed to the Secretary-General We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement by the heads of State of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, made on 5 January 1998 in Ashgabat (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان رسمي صادر عن رؤساء جمهورية أوزبكستان وتركمانستان وجمهورية طاجيكستان والجمهورية القيرغيزية وجمهورية كازاخستان في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ في أشهاباد )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Baku Declaration adopted at the International Conference on Restoration of the Historic Silk Route, held at Baku, on 7 and 8 September 1998 (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص إعلان باكو الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بتجسيد درب الحرير التاريخي، الذي عقد في باكو في ٧ و ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the text of a joint Declaration adopted at the Trilateral Summit Meeting held in New York on 23 October 1995 among the Presidents of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkey (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص إعلان مشترك اعتمد خلال اجتماع القمة الثلاثي المعقود في نيويورك بتاريخ ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، بين رؤساء البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وتركيا )انظر المرفق(.
    addressed to the Secretary-General We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement of the Heads of Government of the Baltic States on the Vienna conclusions of the Review Conference on the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص بيان مشترك لرؤساء حكومات دول البلطيق بشأن استنتاجات فيينا فيما يتعلق بمؤتمر الاستعراض المعني بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the text of the joint statement on Caspian Sea questions adopted by the Presidents of the Azerbaijani Republic and the Republic of Kazakstan in Baku on 16 September 1996 (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان المشترك الصادر في باكو في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ عن رئيسي جمهوريتي أذربيجان وكازاخستان بشأن المسائل المتعلقة ببحر قزوين )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Final Statement by Mr. Algirdas Mykolas Brazauskas, President of the Republic of Lithuania, and Mr. Aleksander Kwasniewski, President of the Republic of Poland, issued at the conclusion of the Conference on Coexistence of Nations and Good-Neighbourly Relations - the Guarantee of Security and Stability in Europe, held at Vilnius on 5 and 6 September 1997. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان النهائي الصادر عن رئيس جمهورية بولندا، السيد الكساندر كوازنيوسكي، ورئيس جمهورية ليتوانيا، السيد الغيرداس ميكولاس برازاوسكاس في ختام مؤتمر التعايش وعلاقــات حسن الجوار بين الــدول - ضمان اﻷمن والاستقــرار في أوروبــا، المعقود فــي فيلنيوس في ٥ و ٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Declaration on the Development of Cooperation between Georgia and Turkmenistan, signed by the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze and the President of Turkmenistan, Mr. Saparmurat Nyazov, on 5 December 1997, during President Shevardnadze's official visit to Ashgabat. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص اﻹعلان المتعلق بتنمية التعاون بين تركمانستان وجورجيا الموقع من رئيس جورجيا السيد ادوارد شفرنادزه ورئيس تركمانستان السيد سابارمورات نيازوف في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، خلال زيارة رسمية قام بها الرئيس شفرنادزه ﻷشخباد.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Declaration of the Development of Cooperation between Romania and Georgia, signed by the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze and the President of Romania, Mr. Emil Constantinescu, on 11 December 1997, during President Shevardnadze's official visit to Bucharest. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص اﻹعلان بشأن تنمية التعاون بين رومانيا وجورجيا، الذي وقعه رئيس جورجيا، السيد إدوارد شيفرنادزه ورئيس رومانيا، السيد إميل كونستانتينسكو في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، خلال زيارة الرئيس شيفرنادزه الرسمية لبوخارست.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Declaration on the Development of Cooperation between the Republic of Bulgaria and Georgia, signed by the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze and the President of the Republic of Bulgaria, Mr. Peter Stoyanov, on 15 December 1997, during President Shevardnadze's official visit to Sofia. UN يشرفنا أن نحيل طيه نص اﻹعلان المتعلق بتنمية التعاون بين بلغاريا وجورجيا الذي وقعه رئيس جورجيا السيد ادوارد شفرنادزه ورئيس بلغاريا السيد بيتر ستويانوف في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ أثناء زيارة الرئيس شفرنادزه الرسمية لصوفيا.
    We have the honour to transmit herewith the text of the Treaty between the Russian Federation and the Republic of Tajikistan on Allied Cooperation for the Twenty-First Century, signed in Moscow on 16 April 1999 by the President of the Russian Federation, Mr. Boris N. Yeltsin, and the President of Tajikistan, Mr. Emomali Sh. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص المعاهدة المعقودة بين الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان المتعلقة بالتعاون التحالفي للقرن الحادي والعشرين التي وقعها في موسكو في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ رئيس الاتحاد الروسي السيد بوريس يلتسن ورئيس طاجيكستان السيد إمام علي ش.
    We hereby have the honour to transmit herewith the text of the Bishkek Declaration of the Heads of the State of the Republic of Kazakhstan, the People's Republic of China, the Kyrgyz Republic, the Russian Federation and the Republic of Tajikistan, signed on 25 August 1999 (see annex). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص إعلان بيشكيك الصادر في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٩ عن رؤساء دول الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان )انظر المرفق(. ـ
    On instructions from our Governments, we have the honour to transmit herewith the text of a statement adopted by the Presidents of the Republic of Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and the Republic of Uzbekistan on 24 April 1999 in Washington, D.C. (see annex). UN بناء على تعليمات من حكوماتنا، نتشرف بأن نحيل طيه نص بيان اعتمده رؤساء جمهورية أذربيجان وجمهورية أوزبكستان وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٩ في واشنطن العاصمة )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more