"نخصص" - Translation from Arabic to English

    • allocate
        
    • devote
        
    • assign
        
    • set aside
        
    • allocating
        
    • devoting
        
    • dedicate
        
    • we make
        
    In this time of austerity, all of us have to justify how we allocate our scarce resources. UN وفي وقت التقشف هذا، يتعين علينا جميعا أن نبرر الكيفية التي نخصص بها مواردنا النادرة.
    Today, we allocate 8.3 per cent of GDP for these expenditures, compared with 2.8 per cent previously. UN واليوم، نخصص نسبة 8.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لهذه النفقات، مقابل 2.8 في المائة منه سابقاً.
    We also need to allocate sufficient time for the three special coordinators to explore the way forward through consultations. UN وعلينا أن نخصص الوقت الكافي كذلك للمنسقين الخاصين الثلاثة لاستكشاف المرحلة المقبلة من خلال المشاورات.
    We must devote additional resources and efforts to that end, in conformity with each country’s national legislation. UN ويجب أن نخصص موارد وجهودا إضافية لتحقيق تلك الغاية بما يتفق والتشريعات الوطنية لكل بلد.
    We would then assign each item a place on the agenda alongside other items dealing with the same broad subject. UN وعندئذ يمكننا أن نخصص لكل بند مكانا في جدول اﻷعمال مع بنود أخرى تتناول بصفة عامة الموضوع نفسه.
    Some years ago we began to set aside large parts of our territory for national parks and biological reserves. UN وقبل بضع سنوات بدأنا نخصص أجزاء واسعة من أراضينا للمتنزهات الوطنية ومناطق الحفظ اﻷحيائية.
    We want to work in peace, allocating the largest possible amount of resources to our economic and social development. UN وإننا نريد أن نعمل في سلام، وأن نخصص أكبر قدر ممكن من الموارد لتنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    It is vital that we invest systematically and ardently in our human resources, devoting as many resources as possible to education. UN وإنه لمن الحيوي أن نستثمر مواردنا البشرية بانتظام وحماس وأن نخصص أكبر قدر ممكن من الموارد للتعليم.
    It would seem that at the very least we should agree to dedicate one full session of the United Nations Development Programme (UNDP)-UNFPA Executive Board exclusively to UNFPA affairs. UN ويبدو أنه ينبغي لنا أن نتفق على اﻷقل على أن نخصص لشؤون الصنــــدوق وحده دورة كاملة من دورات مجلس اﻹدارة المشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية.
    In order to better mark our commitment to the success of this programme, we have decided to allocate the sum of $1 million to it. UN وتعزيزا لالتزامنا بنجاح هذا البرنامج فقد قررنا أن نخصص مبلغ مليون دولار له.
    We allocate 0.98 per cent of our national income to official development aid. UN ونحن نخصص 0.98 في المائة من دخلنا القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We will allocate $17 million for that purpose to the Nuclear Safety Account and the Chernobyl Shelter Fund. UN وسوف نخصص مبلغ 17 مليون دولار لهذا الغرض في حساب الأمان النووي وصندوق ملجأ تشرنوبيل.
    Next year, we shall allocate $125 billion, or 60 per cent of our budget, to social spending. UN وفي العام القادم، سوف نخصص 125 بليون دولار، أو ما نسبته 60 في المائة من ميزانيتنا، للإنفاق الاجتماعي.
    First, we could continue with statements on all disarmament matters within the general debate, as is the case now, and at the end of each meeting allocate time for experts. UN أولا، يمكننا أن نواصل الإدلاء ببيانات عن جميع مسائل نزع السلاح في إطار المناقشة العامة، كما هو الحال الآن، وأن نخصص في نهاية كل جلسة وقتا للخبراء.
    If that needs an additional day, we should allocate an additional day. UN وإذا احتاج الأمر يوما إضافيا، علينا أن نخصص يوما إضافيا.
    To make a real impact we have to allocate more resources, national and international, for poverty alleviation. UN ومن أجل أن نحدث أثرا حقيقيا، علينا أن نخصص المزيد من الموارد الوطنية والدولية من أجل تخفيف حدة الفقر.
    It is unacceptable and unimaginable that we devote 15 times more money to defence, security and war. UN فمن غير المقبول ومن غير المتصور أن نخصص أموالاً تزيد بأكثر من خمس عشرة مرة للدفاع والأمن والحرب.
    On the one hand, we can continue to devote our severely stretched finances to deal with what I would respectfully call yesterday’s problems. UN فيمكن من ناحية أن نخصص أموالنا التي تقع عليها ضغوط كبيرة لمعالجة ما يمكن أن أسميه، مع الاحترام، مشاكل اﻷمس.
    Would you like us to assign someone to butter your muffin? Open Subtitles هل تحبى أن نخصص شخص ما يقوم بعمل الزبدة للكعك خاصتك؟
    We're going to assign one of our paralegals from the accounting department to keep track of your expenditures and receipts. Open Subtitles ‫سوف نخصص مساعدين قانونيين من قسم المحاسبة ‫لكي يتتبعون نفقاتك وصرفياتك
    But perhaps, in a few months, we could set aside some time for informal consultations on how to make the best use of the Commission. UN لكن ربما يمكننا في غضون بضعة أشهر أن نخصص بعض الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن كيفية استخدام الهيئة الاستخدام الأمثل.
    Despite conflicting demands on our limited resources, we in Nepal are allocating an increasing portion of our national budget to child and maternal health and welfare and on other basic human-services areas. UN وعلى الرغم من الطلبات المتضاربة على مواردنا المحدودة، فإننا في نيبال نخصص جزءا متزايدا من ميزانيتنا الوطنية للعناية بصحة اﻷم والطفل ولرفاهيتهما ولمجالات أخرى من الخدمات الانسانية اﻷساسية.
    In addition, we are devoting more resources to the rehabilitation of addicts and prevention campaigns. UN وعــلاوة على ذلك، فإننا نخصص المزيد من الموارد لتأهيل المدمنين وحملات الوقاية.
    It is worthwhile, I believe, to dedicate some time to reflection, and to keep this unique capital of knowledge, experience, wisdom and negotiating skills alive so that this machinery is always well oiled and ready to function when the time for negotiation comes. UN وأعتقد أنه من الأجدر أن نخصص بعض الوقت للتفكير، والإبقاء على رأس المال الفريد هذا من المعرفة والتجربة والحكمة والمهارات التفاوضية حياً حتى تظل هذه الآلة تسير بسلاسة وجاهزة دائماً للعمل عندما يحين وقت التفاوض.
    Well, then what do you say we make the whole day of it, too? Open Subtitles إذاً ما رأيك أن نخصص اليوم بأكمله لذلك إذاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more