"نخلق" - Translation from Arabic to English

    • create
        
    • creating
        
    • created
        
    • we make
        
    At this moment in history, we the people who inhabit the earth must create a civilization of peace and solidarity. UN وفي هذه اللحظة التاريخية، يجب علينا، نحن الشعوب التي تسكن اﻷرض، أن نخلق حضارة تقوم على السلم والتضامن.
    We must create a world of greater economic opportunity for developing countries. UN وعلينا أن نخلق عالما تتاح فيه فرص اقتصادية أكبر للبلدان النامية.
    Where we create dreams and memories and discern shapes and colors. Open Subtitles حيث نخلق أحلامنا وذكرياتنا ونتمكن من التمييز بين الألوان والأشكال
    We will create our shining future on that ground. Open Subtitles سوف نخلق مستقبلنا المشرق على . تلك الأرض
    Presumably, States have to take sides during a vote at some stage, even though we know we are not necessarily creating a precedent. UN ويفترض أن الدول يتعين عليها أن تصوت لصالح هذا الجانب أو ذاك في مرحلة ما، رغم أننا نعرف أننا لا نخلق بالضرورة سابقة.
    Our intention was not to create a story, but to be worthy of the divinely inspired story created 3,000 years ago: Open Subtitles لم يكن مقصدنا أن نخلق قصه لكن أن نستحق ما توحى به القصه التى حدثت منذ ثلاثة آلاف عام
    If that were true, we could create a conjugate vaccine. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحاً يمكن أن نخلق لقاحا ثنائياً
    Every time we deal with an enemy, we create two more. Open Subtitles في كل مرة نتعامل فيها مع عدو نخلق إثنان آخرون
    Right. First, we got to create our little diversion. Open Subtitles صحيح، لكن علينا أن نخلق إلهاءنا الصغير أولا.
    Together we create a world that is healthier for all. UN معا يمكننا أن نخلق عالما صحياً أكثر للجميع.
    We will create new jobs for those who are out of work. UN وسوف نخلق فرص عمل جديدة لكل من يفقد وظيفته.
    Rather, it is our duty to create a Security Council that is more effective and more truly representative of the world in which we live today. UN بل حري بنا أن نخلق مجلس أمن يكون أكثر فعالية وأكثر تمثيلا حقا للعالم الذي نعيش فيه اليوم.
    As a result, we cannot but agree with the Secretary-General when he asserts that, in order for globalization to be made more inclusive and equitable, we must create more effective global institutions. UN ونتيجة لذلك لا نستطيع إلا أن نوافق على قول الأمين العام عندما يؤكد أنه، في سبيل جعل العولمة أشد شمولا وعدالة، يجب أن نخلق مزيدا من المؤسسات العالمية الفعالة.
    We ought to create level playing fields in order for the benefits of globalization to be accessible to all nations and individuals. UN وعلينا أن نخلق ظروفا متكافئة تسمح بوصول فوائد العولمة لجميع الدول والأفراد.
    Only on the basis of solidarity can we create a world which respects the equal rights and value of all its people. UN ونحن لا نستطيع، إلا على أساس التضامن، أن نخلق عالما يحترم تساوي كل شعوبه في الحقوق والقيمة.
    Secondly, we must create a broad framework for ecosystem service markets. UN ثانيا، يجب أن نخلق إطار عمل عريضا لأسواق خدمات النظم الإيكولوجية.
    If we succeed, we will create great momentum for the development of the entire international community; if we fail, the maturity of human civilization will be called into question. UN وإذا نجحنا فإننا سوف نخلق زخما قويا لتنمية المجتمع الدولي بأسره، وإذا فشلنا، فإن نضج الحضارة الإنسانية سيكون موضع شك.
    Those are the enemies that we have to battle and conquer to create a better world for our children and their children. UN وأولئك هم الأعداء الذين يتعين علينا محاربتهم وقهرهم لكي نخلق عالما أفضل لأطفالنا وأطفالهم.
    I am here because we are creating a generation of Americans who are becoming quickly disillusioned with the postracial America we like to tout. Open Subtitles أنا هنا لأننا نخلق جيل من الأميركيين الذين يصبحون بسرعة مخذولين من وهم أمريكا ما بعد .العنصرية التي نرغب أن نروج
    We created this universe. We're able to change the laws of physics. Open Subtitles و أننا نخلق هذا الكون و قادرين على تغيير قوانين الفيزياء
    Each time we say no to a cake or a pretty dress and make a sacrifice instead, we make room for Jesus in our heart and sense how his love fills our hearts. Open Subtitles كل مرة نقول فيها لا لقطعة كيك أو فستان جميل ونضحي بها نخلق مكانا للمسيح في قلوبنا ونشعر بحبه يملأ قلوبنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more