"نداءات عاجلة بالنيابة عن" - Translation from Arabic to English

    • urgent appeals on behalf of
        
    In that context, the Special Rapporteur sent urgent appeals on behalf of lawyers representing torture victims who were said to have been threatened or harassed in connection with pending legal proceedings regarding alleged cases of torture. UN وفي هذا السياق، وجّه المقرر الخاص نداءات عاجلة بالنيابة عن المحامين الذين يمثلون ضحايا التعذيب الذين قيل إنهم تعرضوا للتهديد أو المضايقة فيما يتصل بدعاوى تنتظر البت فيها بشأن حالات تعذيب مزعومة.
    The Special Rapporteur also made 6 urgent appeals on behalf of 19 persons. UN كما وجه المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٩١ شخصا.
    Finally, the Special Rapporteur sent 4 urgent appeals on behalf of 22 persons to which the Government also replied. UN وأخيراً وجه المقرر الخاص ٤ نداءات عاجلة بالنيابة عن ٢٢ شخصاً، وقد أجابت الحكومة عليها أيضاً.
    She transmitted urgent appeals on behalf of minors to the Governments of Colombia, Mexico and the United States of America. UN وأرسلت نداءات عاجلة بالنيابة عن القصر الى حكومات كل من كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    He also transmitted four urgent appeals on behalf of nine persons and the Government replied to one of those appeals on behalf of two persons. UN كما أحال المقرر الخاص ٤ نداءات عاجلة بالنيابة عن ٩ أشخاص، وردت الحكومة على نداء واحد منها مُقدﱠم بالنيابة عن شخصين.
    The Special Rapporteur transmitted three urgent appeals on behalf of 24 persons. UN ٤٦- أحال المقرر الخاص ٣ نداءات عاجلة بالنيابة عن ٤٢ شخصا.
    He also sent three urgent appeals on behalf of five persons and the Government replied to two of them. UN كما أرسل ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن خمسة أشخاص وردت الحكومة على اثنين منها.
    He also sent three urgent appeals on behalf of eight persons and the Government sent a reply regarding one person. UN كذلك أرسل ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن ثمانية أشخاص وأرسلت الحكومة رداً يتعلق بشخص واحد.
    During the period under review, the Special Rapporteur transmitted urgent appeals on behalf of two persons who had chosen to withdraw their appeals in the United States of America. UN وقامت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض بتوجيه نداءات عاجلة بالنيابة عن شخصين اختارا أن يسحبا استئنافيهما في الولايات المتحدة الأمريكية.
    During the period under review, the Special Rapporteur sent urgent appeals on behalf of 35 human rights defenders who had received death threats or been attacked in Colombia. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة بالنيابة عن 35 من المدافعين عن حقوق الإنسان، تلقوا تهديدات بالقتل أو جرى الاعتداء عليهم في كولومبيا.
    Ethiopia The Special Rapporteur made six urgent appeals on behalf of the persons mentioned in the following paragraphs. UN ١٦٢- وجه المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة بالنيابة عن اﻷشخاص المذكورين في الفقرات التالية.
    The Special Rapporteur made three urgent appeals on behalf of the persons mentioned in the following paragraphs. UN ٥٠٤- أرسل المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن اﻷشخاص المذكورين في الفقرات التالية.
    The Special Rapporteur transmitted 20 individual cases to the Government and 4 urgent appeals on behalf of 24 persons. UN ٢١١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٠٢ حالة فردية و٤ نداءات عاجلة بالنيابة عن ٤٢ شخصاً.
    The Special Rapporteur transmitted to the Government information on 12 individual cases. He also made 7 urgent appeals on behalf of 24 persons. UN ٨١١- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات بخصوص ٢١ حالة فردية، كما وجه ٧ نداءات عاجلة بالنيابة عن ٤٢ شخصاً.
    He transmitted four urgent appeals on behalf of 9 minors to the Governments of Colombia, the Islamic Republic of Iran, Mexico and the United States of America. UN وأرسل ٤ نداءات عاجلة بالنيابة عن ٩ قصر إلى حكومات كل من جمهورية إيران الاسلامية وكولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    In addition, he sent 5 urgent appeals on behalf of 13 persons and the Government replied to 3 appeals on behalf of 9 persons. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل خمسة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٣١ شخصاً وقامت الحكومة بالرد على ثلاثة نداءات منها موجهة بالنيابة عن تسعة أشخاص.
    The Special Rapporteur also transmitted to the Government 7 individual cases and 3 urgent appeals on behalf of 13 persons. UN ٢٥١- وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة سبع حالات فردية وثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٣١ شخصاً.
    The Special Rapporteur transmitted urgent appeals on behalf of 15 women to the Governments of Brazil, Colombia, Costa Rica, Guatemala, the Islamic Republic of Iran, Peru, Sierra Leone, the Sudan, Trinidad and Tobago and the United States. UN وأرسلت المقررة الخاصة نداءات عاجلة بالنيابة عن 15 امرأة الى حكومات كل من جمهورية إيران الإسلامية، والبرازيل، وبيرو، وترينيداد وتوباغو، والسودان، وسييراليون، وغواتيمالا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    10. During 1996 the Special Rapporteur transmitted to the Government of Indonesia 12 cases of East Timorese reported to have been tortured and sent three urgent appeals on behalf of individuals or groups regarding whom fears were expressed that they might be subjected to torture. UN ١٠- وخلال عام ١٩٩٦، أحال المقرر الخاص الى حكومة اندونيسيا ١٢ حالة لتيموريين شرقيين قيل إنهم تعرضوا للتعذيب، ووجﱠه ثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن أفراد أو جماعات قيل إنه يُخشى تعرﱡضهم للتعذيب.
    In addition, the Special Rapporteur sent urgent appeals on behalf of several groups of refugees who were allegedly facing forcible return to their home countries despite the fact that their lives were reported to be at risk. UN ٤٦- وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءات عاجلة بالنيابة عن مجموعات عديدة للاجئين يقال إنهم يواجهون اﻹعادة القسرية إلى بلدانهم اﻷصلية بالرغم من أن حياتهم مهددة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more