"نداءات موحدة" - Translation from Arabic to English

    • consolidated appeals
        
    • consolidated appeal
        
    Between 15 and 20 consolidated appeals are now issued each year. UN وفي الوقت الحاضر، يصدر ما بين 15 و 20 عملية نداءات موحدة كل سنة.
    In several cases, consolidated appeals have been launched in vain. UN ففي عدة حالات تم الإعلان عن نداءات موحدة ولكن دون جدوى.
    Since then, consolidated appeals were issued in 1993, 1994 and 1995. UN ومنذ ذلك الوقت، صدرت نداءات موحدة في أعوام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Several emergency programmes have been developed through consolidated appeals issued by the United Nations Department of Humanitarian Affairs. UN ٩٦ - وتم وضع عدة برامج طارئة بفضل نداءات موحدة أصدرتها إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    “5. The Council welcomes the progress made in strengthening the consolidated appeal process, particularly the joint launch of 1999 consolidated appeals. UN " ٥ - ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في تعزيز عملية النداءات الموحدة، ولا سيما إصدار نداءات موحدة مشتركة في عام ١٩٩٩.
    NGOs also participated in several consolidated appeals. UN وشاركت أيضا المنظمات غير الحكومية في نداءات موحدة كثيرة.
    Programme costs run at about $20 million per year, for which funds are sought through consolidated appeals. UN وتناهز تكاليف البرنامج، في كل سنة، ٢٠ مليون دولار تلتمس من أجلها اﻷموال عن طريق توجيه نداءات موحدة. أنغولا
    469. In 1992, the Department of Humanitarian Affairs launched consolidated appeals for the region of the Horn of Africa. UN ٤٦٩ - وفي عام ١٩٩٢، وجهت إدارة الشؤون اﻹنسانية نداءات موحدة لصالح منطقة القرن الافريقي.
    It would provide means for dissemination of emergency information, rapid assessments and preliminary consolidated appeals, enhancing logistics and communications and other support for field-coordination structures. UN وسيوفر هذا الاقتراح الوسائل الكفيلة بنشر المعلومات المتعلقة بالطوارئ وإجراء تقييمات سريعة وتوجيه نداءات موحدة أولية، وتعزيز السوقيات والاتصالات وتقديم غير ذلك من الدعم لهياكل التنسيق الميداني.
    Experience has indicated, however, that this deadline is not realistic, given the time-frame required for preparing consolidated appeals for donors to respond to the appeals. UN بيد أن التجربة بينت أن هذا الموعد النهائي ليس واقعيا، بالنظر إلى اﻹطار الزمني اللازم ﻹعداد نداءات موحدة للمانحين للاستجابة لهذه النداءات.
    48. Since the last report of the Secretary-General, there have been three new consolidated appeals for emergency humanitarian assistance. UN ٤٨ - ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، كانت هناك ثلاثة نداءات موحدة جديدة من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    The International Federation of the Red Cross issues separate independent appeals for ongoing and sudden-onset emergencies, which are occasionally annexed to a consolidated appeals Process or flash appeal. UN ويصدر الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر نداءات مستقلة على حدة لحالات طوارئ جارية وحالات طوارئ مفاجئة على السواء، وهي نداءات يتم من حين لآخر إرفاقها بعملية نداءات موحدة
    Thus, in December 1998 consolidated appeals were launched for 23 countries, under the auspices of OCHA. UN وهكذا فقد صدرت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ نداءات موحدة ﻟ ٢٣ بلدا، تحت رعاية مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    37. In producing the consolidated appeals for 1998, strategies and objectives were more clearly stated than in the past. UN ٣٧ - وفي معرض وضع نداءات موحدة لعام ١٩٩٨، اتسمت صياغة الاستراتيجيات واﻷهداف بوضوح أكبر مما كانت عليه في الماضي.
    This document will take into consideration those projects which are already included in country-specific consolidated appeals, as well as those for which similar resource mobilization mechanisms do not exist. UN وستأخذ هذه الوثيقة في الاعتبار تلك المشاريع المدرجة بالفعل في نداءات موحدة موجهة نحو بلدان محددة، وكذلك تلك التي لا توجد بالنسبة لها آليات مماثلة لتعبئة الموارد.
    Ten years later, consolidated appeals sought $4.7 billion to fund 18 humanitarian programmes serving 31 million people in 26 countries. UN أما الآن، بعد مرور عشر سنوات، فقد صدرت نداءات موحدة تلتمس تدبير ما مجموعه 4.7 بلايين دولار لتمويل 18 برنامجا إنسانيا لخدمة 31 مليون شخص في 26 بلدا.
    The effectiveness of the " consolidated appeals " process was discussed. UN ٤٣ - ونوقشت فعالية عملية اصدار " نداءات موحدة " .
    New demands, ranging from the crises in Kosovo and East Timor, the earthquake in Turkey, the cyclone in India, floods in Somalia and Venezuela, to meningitis in Sudan, increased funding needs for both consolidated appeals and other emergencies to some $320 million. UN وقد أدت المطالب الجديدة، من الأزمة في كل من تيمور الشرقية وكوسوفو، والزلزال في تركيا، والإعصار في الهند، والفيضانات في كل من الصومال وفنزويلا، ومرض التهاب السحايا في السودان، إلى زيادة الاحتياجات التمويلية لحالات الطوارئ التي وجهت من أجلها نداءات موحدة وحالات الطوارئ الأخرى إلى نحو 320 مليون دولار.
    51. In situations where country-specific consolidated appeals exist and mine-action projects are ongoing or deemed necessary, such projects will be included in the appeals. UN ٥١ - وفي الحالات التي توجه فيها نداءات موحدة نحو بلدان محددة ومشاريع جارية لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام أو مشاريع تعتبر ضرورية، فستدرج هذه المشاريع في النداءات.
    Operational agencies felt that they would benefit from longer periods of consultation, particularly for allocations to countries without a consolidated appeal. UN وشعرت الوكالات التشغيلية بأنها ستستفيد إذا طال أمد المشاورات، وبخاصة ما يتعلق منها بالمخصصات للبلدان التي لا تشملها عملية نداءات موحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more