"نداء الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General's call
        
    • appeal of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's appeal
        
    • call of the Secretary-General
        
    • appeal by the Secretary-General
        
    • the SecretaryGeneral's call
        
    • call by the Secretary-General
        
    • Secretary-General's call for
        
    • Secretary-General's appeal to
        
    • appeal made by the Secretary-General
        
    She therefore supported the Secretary-General's call for the organization of awareness-raising and educational campaigns to prevent and eliminate violence against women. UN وأضافت أنها تؤيد نداء الأمين العام لتنظيم حملات توعية وحملات تدريبية من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Israel supports the Secretary-General's call to action and is fully committed to engaging in the global fight against AIDS. UN وإسرائيل تؤيد نداء الأمين العام باتخاذ الإجراءات اللازمة، وهي تلتزم التزاما تاما بالمشاركة في الكفاح العالمي ضد وباء الإيدز.
    Consequently, we support the appeal of the Secretary-General to continue strengthening multilateralism as the sole strategic option in the endeavours of States. UN وبالتالي، نؤيد نداء الأمين العام لمواصلة تعزيز التعددية بوصفها الخيار الاستراتيجي الوحيد في الجهود التي تبذلها الدول.
    Kazakhstan fully supports the Secretary-General's appeal for international cooperation and unity in this global campaign. UN وتؤيد كازاخستان تماما نداء الأمين العام من أجل التعاون والوحدة الدوليين في هذه الحملة العالمية.
    Today I would like to echo the call of the Secretary-General for her immediate and unconditional release along with all other political prisoners. UN وأود أن أكرر اليوم نداء الأمين العام من أجل إطلاق سراحها فورا وبدون شروط، ومعها بقية السجناء السياسيين.
    Switzerland urges the parties to respond favourably to the appeal by the Secretary-General to open negotiations without any preconditions. UN وتحث سويسرا الأطراف على التجاوب مع نداء الأمين العام بفتح باب المفاوضات دون أي شروط مسبقة.
    As a host country to the United Nations, Austria firmly supports the SecretaryGeneral's call to provide the utmost security for United Nations personnel on missions everywhere in the world. UN والنمسا، بوصفها دولة مضيفة للأمم المتحدة، تؤيد بحزم نداء الأمين العام من أجل توفير أقصى درجات الأمن لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مختلف أرجاء العالم.
    The Cooperation Agreement demonstrated UNIDO's readiness to heed the call by the Secretary-General of the United Nations for system reform. UN وقال إن اتفاق التعاون يبرهن على استعداد اليونيدو لتلبية نداء الأمين العام للأمم المتحدة بإصلاح المنظومة.
    In that regard, the Secretary-General's call for review and quick delivery of support is timely. UN وفي ذلك الصدد، فإن نداء الأمين العام من أجل استعراض الدعم وإيصاله بسرعة هو نداء في أوانه.
    We support the Secretary-General's call for greater efforts for promotion of sports and physical education. UN ونؤيد نداء الأمين العام لزيادة الجهود لتشجيع الرياضة والتربية البدنية.
    We therefore strongly support the Secretary-General's call for a renewed emphasis on HIV prevention. UN لذلك نؤيد بقوة نداء الأمين العام من أجل تجدد التشديد على الوقاية من الفيروس.
    We support the Secretary-General's call for the international community to continue to work together to confront and defeat terrorism. UN ونؤيد نداء الأمين العام للمجتمع الدولي بمواصلة العمل معا لمواجهة الإرهاب وإلحاق الهزيمة به.
    54. The Special Representative of the Secretary-General reiterated the appeal of the Secretary-General that Member States offer resettlement opportunities to the former residents of Camp Ashraf. UN 54 - وكرر الممثل الخاص نداء الأمين العام الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير فرص لإعادة توطين سكان مخيم أشرف السابقين.
    Accordingly, we view as highly appropriate the appeal of the Secretary-General and of the Special Committee on Peacekeeping Operations for strengthened cooperation and coordination throughout the system. UN ووفقا لذلك، نرى أن نداء الأمين العام واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بكل أنحاء المنظومة هو نداء ملائم للغاية.
    We must heed the appeal of the Secretary-General. UN وعلينا أن نصغي إلى نداء الأمين العام.
    He also reiterated the Secretary-General's appeal for increased support for humanitarian efforts. UN وكرر أيضا تأكيد نداء الأمين العام لزيادة الدعم المخصص للجهود الإنسانية.
    In that regard, I would like to echo the Secretary-General's appeal to States to make substantial and regular contributions to the Trust Fund. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر نداء الأمين العام إلى الدول لكي تقدم تبرعات سخية ومنتظمة للصندوق الاستئماني.
    They supported the Secretary-General's appeal for moderation. UN وأيدت الوفود نداء الأمين العام من أجل ضبط النفس.
    In that context, he supported the call of the Secretary-General for a legally binding instrument on cluster munitions to be negotiated without delay. UN وفي هذا السياق، أيد نداء الأمين العام بالتفاوض دون تأخير لوضع صك ملزم قانوناً بشأن الذخائر العنقودية.
    While the challenges are considerable, we must heed the call of the Secretary-General and each do our part to make the vision of our leaders a reality. UN ولئن كانت التحديات جسيمة، إلا أن علينا أن نلبي نداء الأمين العام وأن يقوم كل منا بدوره لكي نحول تصور قادتنا إلى واقع ملموس.
    We must support the appeal by the Secretary-General for the adoption of urgent measures to provide protection and security to United Nations staff wherever they serve. UN يجب أن ندعم نداء الأمين العام لاعتماد تدابير عاجلة لتوفير الحماية والأمن لموظفي الأمم المتحدة أينما كانوا يعملون.
    In that regard, my delegation believes that the SecretaryGeneral's call for an independent investigation on compliance with international humanitarian law in Gaza during the current conflict is indeed timely. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن نداء الأمين العام بإجراء تحقيق مستقل في الامتثال للقانون الإنساني الدولي في غزة خلال الصراع الحالي قد جاء حقا في حينه.
    In conclusion, Malaysia would urge the international community to support and respond positively to the call by the Secretary-General during the Millennium Summit for the convening of an international conference to consider all aspects of the nuclear-weapons issue. UN وفي الختام، تحث ماليزيا المجتمع الدولي على أن يؤيد ويرد بشكل إيجابي على نداء الأمين العام الذي وجهه في مؤتمر قمة الألفية من أجل عقد مؤتمر دولي للنظر في كل جوانب قضية الأسلحة النووية.
    As one of the original contributors to the Fund, South Africa will support the appeal made by the Secretary-General for continued and increased support to the Fund. UN إن جنوب أفريقيا، بصفتها أحد المساهمين الأصليين في الصندوق، تؤيد نداء الأمين العام من أجل مواصلة وزيادة الدعم للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more