However, in sharp contrast to these positive trends, we are also aware of a deepening sense of disillusionment. | UN | ولكن، في تناقض صارخ مع هذه الاتجاهات اﻹيجابية، ندرك أيضا وجود شعور عميق من خيبة اﻷمل. |
We are also aware of the domestic constraints that have so far hindered implementation of the Millennium Development Goals and hence sustainable development in general. | UN | ونحن ندرك أيضا القيود الداخلية التي عرقلت حتى الآن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبالتالي التنمية المستدامة عموما. |
Finally, we also realize the interdependence and mutually reinforcing nature of democracy, development and respect for human rights. | UN | وأخيرا، ندرك أيضا الترابط فيما بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وطابعها الذي يعــزز بعضه بعضا. |
we also recognize our own responsibility in this matter. | UN | ونحن ندرك أيضا مسؤوليتنا الخاصة في هذا الشأن. |
Yet we also know that declaring a principle and ensuring its consistent implementation are two quite different things. | UN | إلا أننا ندرك أيضا بأن الإعلان عن مبدأ وضمان اتساق تنفيذه أمران مختلفان تماماً. |
While we believe inclusiveness is important, we also recognize the need for effective, timely decision-making and implementable results. | UN | بينما نعتقد في أهمية الشمولية، ندرك أيضا الحاجة إلى فعالية صنع القرار في توقيت مناسب ونتائج قابلة للتنفيذ. |
We also understand that security questions are often complex and not confined strictly to disarmament measures. | UN | نحن ندرك أيضا أن المسائل الأمنية غالبا ما تتسم بالتعقيد ولا تقتصر على تدابير نزع السلاح. |
However, we are also aware of our national challenges and that any achievement must be a spur for the future. | UN | ومع ذلك، ندرك أيضا تحدياتنا الوطنية وأن أي إنجاز يجب أن يكون حافزا للمستقبل. |
Despite continuing challenges, mainly in the security, counter-narcotics and governance fields, we are also aware of the progress being made on many fronts. | UN | فرغم استمرار التحديات، وهي في مجالات الأمن ومكافحة المخدرات والحوكمة بصفة رئيسية، إلا أننا ندرك أيضا التقدم المحرز على جبهات كثيرة. |
But we are also aware that these greater resources will not in themselves guarantee poverty reduction or greater social inclusion. | UN | ولكننا ندرك أيضا أن هذه الموارد الزائدة لن تضمن في حد ذاتها الحد من الفقر أو مزيدا من الإدماج الاجتماعي. |
In our regional strategy we recognize our responsibility in the area of development, but we are also aware of the major obstacles we are facing. | UN | ونعترف في استراتيجيتنا الإقليمية بمسؤوليتنا في مجال التنمية، ولكننا ندرك أيضا العقبات الرئيسية التي نواجهها. |
We are also aware that different members may legitimately have different national objectives. | UN | ونحن ندرك أيضا أنه قد يكون لدى أعضاء آخرين أهداف وطنية مشروعة مختلفة. |
We are also aware that the road the parties have set out upon is thorny and fraught with difficulties. | UN | ونحن ندرك أيضا أن الطريق الذي بدأت اﻷطراف السير فيه طريق شائك ومحفوف بالصعوبات. |
As we pay tribute to the six decades of promoting peace and protecting the vulnerable, we should also realize that there is still much to be done. | UN | وإذ نشيد بستة عقود من تعزيز السلام وحماية الضعفاء، ينبغي أن ندرك أيضا أنه ما زال هناك الكثير الذي يمكن عمله. |
We also realize that economic growth, although a prerequisite for poverty reduction, is not enough in itself. | UN | ونحن ندرك أيضا أن النمو الاقتصادي، رغم أنه مطلب أساسي لخفض مستوى الفقر، ليس كافيا بحد ذاته. |
we also recognize that prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing. | UN | ونحن ندرك أيضا أن الوقاية والعلاج والرعاية والدعم تعزز بعضها بعضا. |
But we also recognize that it continues to face significant challenges, particularly in bringing peace and security to troubled regions. | UN | لكننا ندرك أيضا أنها ما زالت تواجه تحديات كبيرة، ولا سيما في تحقيق الأمن والسلم في المناطق المضطربة. |
However, we also know that our oceans and, ultimately, we are at risk. | UN | غير أننا ندرك أيضا أن محيطاتنا، ونحن معها، عرضة للخطر. |
we also recognize the importance of the eleventh Meeting of States Parties to the Ottawa Convention, to be held in Cambodia later this year. | UN | و ندرك أيضا أهمية الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في كمبوديا في وقت لاحق هذا العام. |
But we also understand that infrastructure alone is not enough to introduce that kind of change that reduces poverty. | UN | ولكننا ندرك أيضا أن الهياكل الأساسية وحدها غير كافية لإحداث ذلك النوع من التغيير الذي يحد من الفقر. |
We acknowledge that the Scheme has been very successful in this regard, but we are also mindful of the need to avoid complacency. | UN | ونقر بأن النظام كان ناجحا للغاية في هذا الصدد، لكننا ندرك أيضا ضرورة تفادي الشعور بالرضا. |
At the same time, we are also cognizant of the fact that a declared total of 5,576 chemical facilities worldwide are liable to be inspected. | UN | وفي الوقت ذاته، ندرك أيضا أن ما يبلغ مجموعه المعلن 576 5 من المرافق الكيميائية في جميع أرجاء العالم قابلة للتفتيش. |