"ندعو إلى زيادة" - Translation from Arabic to English

    • call for increased
        
    • call for greater
        
    • call for an increase
        
    • we advocate an increase
        
    We call for increased support for adaptation to the damage already done to the islands in the global climate crisis. UN إننا ندعو إلى زيادة الدعم للتكيف مع الضرر الذي لحق فعلا بالجزر جراء أزمة المناخ العالمية.
    We call for increased support to the host countries. UN ونحن ندعو إلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان المضيفة.
    We therefore call for increased cooperation in the areas of mine removal and assistance. UN ولذلك ندعو إلى زيادة التعاون في مجالي إزالة الألغام والمساعدة في إزالتها.
    We call for greater United Nations capacity, both in terms of resources and manpower. UN نحن ندعو إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة، من حيث الموارد والقوى العاملة على حد سواء.
    97. We call for an increase in all forms of partnership with and for small island developing States. UN 97 - إننا ندعو إلى زيادة جميع أشكال الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن أجلها.
    We therefore call for increased resources for the development and strengthening of national and regional cultural activities. UN لذا، فإننا ندعو إلى زيادة الموارد اللازمة لتطوير الأنشطة الثقافية الوطنية والإقليمية وتعزيزها.
    We therefore call for increased resources for the development and strengthening of national and regional cultural activities. UN لذا، فإننا ندعو إلى زيادة الموارد اللازمة لتطوير الأنشطة الثقافية الوطنية والإقليمية وتعزيزها.
    In this regard, we call for increased exchange in culture, education and training among ACD Member States; UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى زيادة التبادل في مجالات الثقافة والتعليم والتدريب بين الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي؛
    To this effect, we call for increased support for activities of private sector establishments in the OIC member States, including encouragement of their participation in trade promotion and joint venture activities. UN ولهذا الغرض، فإننا ندعو إلى زيادة الدعم لأنشطة مؤسسات القطاع الخاص بالدول الأعضاء في المنظمة، بما في ذلك تشجيع مشاركتهم في أنشطة ترويج التجارة والمشاريع المشتركة.
    In this regard we call for increased efforts aimed at capacity-building, the sharing of best practices and the transfer of technology, where appropriate, to assist developing countries in implementing their obligations under the resolution. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى زيادة الجهود الرامية إلى بناء القدرات، وتشاطر أفضل الممارسات، ونقل التكنولوجيا، عند الاقتضاء، لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها بموجب القرار.
    We therefore call for increased financial support for the IAEA Technical Cooperation Programme as well as for the Agency's capacity-building, in order to share technology utilization in the relevant areas. UN لذا ندعو إلى زيادة المساعدة المالية لبرنامج التعاون الفني في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجهود بناء قدرات الوكالة بحيث تتمكن من اقتسام معارفها في مجال استخدام التقنية في المجالات ذات الصلة.
    :: We call for increased Arab investment, particularly in agricultural and livestock resources and exploitation of the resources and potential of the Sudan to achieve Arab food security. UN - ندعو إلى زيادة الاستثمارات العربية خاصةً في مجال الثروة الزراعية والحيوانية واستغلال إمكانات وموارد السودان لتحقيق الأمن الغذائي العربي.
    " 30. We call for increased national investment and international development funding and investment flows to developing countries and countries with economies in transition that are targeted to sectors of the economy with greater potential to generate productive employment and decent work for all. UN ' ' 30 - إنّنا ندعو إلى زيادة الاستثمار الوطني وتمويل التنمية الدولية وتدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تستهدف قطاعات الاقتصاد التي لها قدرة كبيرة محتملة على توليد عمالة منتِجة وعمل لائق للجميع.
    22. We call for increased funding for women's advocacy groups in exchange for commitments from them to produce results. We also call for the strengthening of administrations responsible for women's rights. UN 22 - نحن ندعو إلى زيادة الاعتمادات المالية المخصَّصة للجمعيات النسائية مقابل اشتراط تحقيق هذه الأخيرة نتائج ملموسة، وإلى تعزيز الإدارات المعنية بحقوق المرأة.
    We want to call for greater use of the Tribunal to resolve maritime disputes. UN ونود أن ندعو إلى زيادة استخدام المحكمة لحل النزاعات البحرية.
    We therefore call for greater coherence among the members of the Security Council, and urge them to adopt such measures as are necessary in the security interests of all concerned to bring that situation within the parameters of international political legitimacy and so give free rein to the aspirations of the Iraqi people. UN ومن ثم، فإننا ندعو إلى زيادة التماسك فيما بين أعضاء مجلس الأمن، ونحثهم على اتخاذ ما يلزم من تدابير لتحقيق المصالح الأمنية لجميع من يعنيهم الأمر، حتى يمكن إخضاع هذه الحالة لمعايير الشرعية السياسية الدولية ومن ثم إطلاق العنان لتطلعات الشعب العراقي.
    10 We call for greater support for and improved coordination among our development partners for the effective implementation of the BPOA at the national and regional levels. UN 10 - وإننا ندعو إلى زيادة الدعم وتحسين التنسيق بين شركائنا الإنمائيين من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    97. We call for an increase in all forms of partnership with and for small island developing States. UN 97 - إننا ندعو إلى زيادة جميع أشكال الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن أجلها.
    97. We call for an increase in all forms of partnership with and for small island developing States. UN 97 - إننا ندعو إلى زيادة جميع أشكال الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن أجلها.
    97. We call for an increase in all forms of partnership with and for small island developing States. UN 97 - إننا ندعو إلى زيادة جميع أشكال الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن أجلها.
    That is why we advocate an increase in its membership. UN ولهذا السبب ندعو إلى زيادة عدد أعضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more